Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Снимайте ошейники! — распорядился между тем пришелец.
— Вообще-то, нам не положено, — осторожно напомнил Арнинг.
— Это я решаю, что вам положено, а что — нет! Снимайте!
Подчиняясь окрику эсбиста, Собеско и Арнинг расстегнули свои ошейники и осторожно положили их на столик перед перегородкой. Пришелец невозмутимо сложил их и засунул в карман.
— Вот и хорошо, — удовлетворенно произнес он, распахивая входную дверь. — Прошу.
Прямо перед хитрым домиком был припаркован небольшой гравикатер величиной с легковой автомобиль. Его стеклянный колпак был тонированным, и даже вблизи не было видно, есть ли кто-либо внутри или нет.
— Смелее, — эсбист распахнул перед ними дверцу, похожую на автомобильную. — Залезайте внутрь.
У Собеско перехватило дух. Его очень интересовали летающие катера пришельцев. Однажды он попробовал расспросить о них Куоти, но у автомата-переводчика не хватило слов, а у них с Арнингом — знаний. Из этой беседы они смогли вынести только основные приемы управления гравикатером и заверения Куоти, что водить его очень легко.
Собеско даже почти не обратил внимания на то, что эсбист приковал его и Арнинга наручниками, вделанными в дверцы, и пристегнул широкими ремнями. Впереди и наискосок от него находилось место пилота, и Собеско следил за действиями пришельца во все глаза, стараясь не упустить ни одной мелочи.
Усевшись на пилотское кресло, эсбист любезно поинтересовался, не жмут ли им ремни, получил ответ Арнинга, что все в порядке, и достал из нагрудного кармана небольшую пластиковую карточку, которую вставил в прорезь под большим экраном посреди пульта.
«Что-то вроде ключа», — с разочарованием понял Собеско. Один из их планов, предусматривавший угон гравикатера, похоже, приказал долго жить, однако Собеско не отчаивался. Может быть, наблюдение за пришельцем поможет ему придумать другой.
Тем временем, эсбист включил большой тумблер справа от экрана. Пульт управления сразу ожил, загорелись шкалы на незнакомых приборах в левой его части, а на самом экране медленно проявилось изображение карты, в центре которой замигала яркая точка.
«Очень удобно», — оценил Собеско. На карте был виден их лагерь с прямоугольниками бараков, немного выше были показаны строения базы и большой квадрат посадочной площадки; заштрихованные зеленым полоски со схематичными изображениями деревьев, очевидно, обозначали сады и лесопосадки. Особенно поразило Собеско то, что карта выглядела трехмерной. Присмотревшись, на ней можно было увидеть пригорки и впадины, а холмы у нижнего края карты были тонированы по линиям горизонталей.
Карта окружающей местности была крайне важна, но Собеско с усилием отвел от нее взгляд. Он едва не пропустил момент, когда пришелец, протянув руку, повернул вправо большой черный переключатель рядом с тумблером «зажигания». Катер слегка вздрогнул и словно подпрыгнул, приподнявшись, примерно, на метр над землей. Тогда пришелец повернул переключатель еще на одно деление, и на одной из шкал на пульте скакнула в сторону стрелка. Откуда-то снизу послышалось тихое мягкое урчание.
Откинувшись на спинку своего кресла, эсбист взялся за два небольших джойстика, торчащих посреди пульта, прямо перед экраном, и слегка наклонил их вперед. Катер тут же пришел в движение, рванувшись вперед и вверх. Ускорения при этом почти не чувствовалось, из-за чего полет казался не совсем настоящим. Тем не менее, они быстро поднимались, за считанные секунды достигнув высоты порядка пятисот метров. После этого пришелец выровнял машину, перейдя в горизонтальный полет.
Как рассказывал Куоти, левый джойстик определял высоту полета, правый — скорость и направление. Машина была, очевидно, очень чувствительной, руки эсбиста на управляющих рукоятках лежали почти неподвижно, и Собеско подумал, что с непривычки вести катер, наверное, нелегко. Мысленно поставив себя на место пилота, он решил, что самым сложным для него поначалу будет определение правильных усилий, необходимых для изменения направления или высоты.
Убедившись, что катер идет правильным курсом, эсбист спокойно оставил оба джойстика в среднем положении и занялся переключателями, находящимися слева от экрана. После щелчка самого нижнего из них на экране вместо схематичной карты окрестностей возникло изображение длинной береговой линии и гряды островков. Следующий щелчок снова уменьшил масштаб — островки стали похожи на бусины, нанизанные на ниточку, а у нижнего края экрана появились северные отроги гор Гармо, еще один — и компьютер услужливо предоставил карту всего северо-восточного Заморья, прихватив большой кусок Великой Пустыни и южное побережье Приморья. Яркая точка в центре экрана, по-видимому, все равно должна была изображать катер, и Собеско, вспомнив уроки географии, наконец, впервые смог определиться, где находится база пришельцев. Если он не ошибался, она должна была располагаться в Венселанде, недалеко от фидбаллорской границы.
Очевидно, получившееся изображение чем-то не устраивало эсбиста и, перебросив второй снизу тумблер в верхнее положение, он начал вращать ладонью маленький черный шарик, закрепленный в гнезде у левого нижнего угла экрана. Изображение дрогнуло, карта на экране начала ползти на север, потом на запад, у правого края появились несколько красноватых точек, а в самом вверху, где-то в районе чинетско-архойской границы, загорелся желто-оранжевый огонек. Еще одна база?!
На этом пришелец, видимо, успокоился. Перебросив обратно тумблер, он с помощью переключателя вернул карту в прежнее состояние и снова взялся за джойстики. Катер слегка клюнул носом и пошел на снижение. Собеско уже видел, что он держит курс на один из маленьких островков невдалеке от берега.
Впереди появилось море, покрытое морщинами волн. На экране вдруг вспыхнула и тут же пропала ярко-белая пунктирная линия, пересекшая карту правильной дугой. На секунду скосив глаза вниз, Собеско заметил под ними ниточку ограды, протянувшуюся вдоль широкой полосы прибрежных дюн — очевидно, тот самый периметр безопасности, о котором рассказывал им Куоти.
Островок — голая песчаная коса, поросшая редкой жесткой травой, — вырастал на глазах. Пришелец, потянув оба джойстика на себя, гасил высоту и скорость. Над самой целью катер неподвижно застыл в воздухе метрах в пяти от земли, но это место чем-то не понравилось эсбисту и, тронув правый джойстик, он отвел машину немного в сторону и только затем посадил, повернув обратно переключатель рядом с тумблером «зажигания» сначала на одно, а потом и на оба деления. Само «зажигание» он не выключал.
Собеско с шумом выпустил из легких воздух — оказалось, он следил за посадкой, затаив дыхание. В голове его метались противоречивые мысли. Почему пришелец так неосторожно и легко открыл им все свои тайны? Он что-то замышляет или просто считает их недоумками, не способными понять, что они только что увидели? Если это так, он заслуживает, чтобы его хорошенько проучили…
Эсбист воспринял громкий выдох Собеско по-своему.
— Вот и мы и на месте, — произнес он, явно с покровительственной интонацией, хотя переводчик, как всегда, передал его слова ничего не выражавшим механическим голосом. — Теперь мы с вами снова на надежной земле. Я не буду пока освобождать вас, но, думаю, вы не в обиде. Все равно, гулять здесь особенно негде…
Собеско и Арнинг молчали, ожидая продолжения. Что такого важного хочет сказать им эсбист, если он привез их на этот уединенный необитаемый островок посреди моря?
— Поглядите, какой простор! — прозвучал голос из переводчика, и Собеско показалось, что пришелец снова надсмехается над ними. — Какая свобода, но увы, недоступная для вас… А вы хотели бы заслужить себе свободу?
— Что значит — заслужить? — медленно спросил Арнинг.
— Заслужить — это значит, выполнить действия, которых я от вас потребую, — объяснил пришелец. — Если вы сделаете все правильно и до конца, вы получите свободу.
— Чего вы от нас хотите? — поинтересовался Собеско. Он уже не сомневался, что это ловушка.
— Я хочу, чтобы ваша бригада совершила побег.
— Но зачем?! — удивился Арнинг. — Ведь это вы следите за тем, чтобы мы не устраивали побегов!
«Прокол», — обеспокоенно заметил про себя Собеско. О функциях Службы Безопасности им рассказал Куоти. Простым филлинским узникам неоткуда знать подобные тонкости.
Однако эсбист, похоже, не заметил ошибки Арнинга.
— Меня лишили практически всех полномочий! — резко сказал он и, казалось, даже голос переводчика задрожал от сдерживаемой злости. — Работа моих подчиненных обставлена множеством унизительных ограничений! После того как вы совершите побег, командование поймет, как сильно оно ошиблось, лишив меня возможности как следует выполнять мою работу!