Слово президента - Том Клэнси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Намерения противника? — был следующий вопрос американского генерала.
— Неизвестны, сэр. Кое-что тут нам пока непонятно. Из Вашингтона сообщили, чтобы мы готовились к нападению, но не сказали почему.
— Что за чертовщина?
— Могу сказать лишь одно: это может проясниться сегодня вечером или завтра утром, сэр, — ответил офицер разведслужбы. — Да, вот еще что. Сюда прислали нескольких корреспондентов. Они прилетели пару часов назад и находятся сейчас в отеле Эр-Рияда.
— Просто великолепно!
— Поскольку у нас нет сведений о намерениях противника...
— Цель очевидна, не правда ли? — заметил старший из саудовских командиров. — Мы можем уступить нашим шиитским друзьям весь простор пустыни. — Он показал на карту. — Вот здесь находится центр нашей экономики.
— Генерал? — послышался чей-то голос. Диггз повернул голову.
— Да, полковник Эддингтон?
— Следует иметь в виду, что они стремятся к достижению не экономических, а политических целей. Это нужно помнить, господа, — подчеркнул полковник из Каролины. — Если армия ОИР направится к прибрежным нефтяным месторождениям, мы узнаем об этом заранее, и противник утратит преимущество стратегической внезапности.
— И все-таки они превосходят нас численностью и огневой мощью, Ник. Это обеспечивает им определенную стратегическую гибкость. Сэр, на этих фотографиях я вижу большое количество заправочных цистерн, — обратился Диггз к саудовскому генералу.
— Во время прошлой войны они остановились на кувейтской границе из-за того, что у них кончилось горючее, — напомнил ему генерал.
Армия Саудовской Аравии — вообще-то она называлась Национальной гвардией — состояла из пяти тяжелых бригад, оснащенных почти полностью американским вооружением. Три бригады были развернуты к югу от Кувейта, причем одна базировалась в Рас-Эль-Хаджи, том единственном месте, где иракские войска вошли в пределы королевства. Впрочем, этот город находился на побережье, и никто не ожидал нападения с моря. Американский генерал вспомнил, что солдаты склонны исходить из опыта предыдущей войны.
Что касается Эддингтона, то ему пришли в голову слова Наполеона: когда полководцу показали план обороны, на котором войска равномерно размещались вдоль французской границы, он спросил офицера, готовившего этот план, уж не является ли задачей войск борьба с контрабандистами. Оборонительная концепция стала частью доктрины НАТО, согласно которой войска были выдвинуты вперед для защиты внутренней границы между двумя германскими государствами, но она так и не подверглась испытанию на практике, а если в мире и был регион, где можно отступить, отдать противнику территорию и выиграть таким образом время, лучшего места, чем пустыни Саудовской Аравии, не придумаешь. Эддингтон не обмолвился об этом ни словом. Он был подчиненным Диггза, а саудовцы очень ревностно относились к своей территории, как и большинство народов. Он переглянулся с генералом. Подобно тому как 10-й бронетанковый полк представлял собой оперативный резерв для кувейтских бригад, так и 11-й станет таким же резервом для саудовских войск. Это может измениться после того, как национальные гвардейцы Каролинской бригады получат вооружение в порту Дахрана, но пока придется ограничиться вот такой дислокацией.
Еще одной проблемой являлся вопрос командования союзными войсками. У Диггза на погонах была только одна генеральская звезда — Эддингтон знал, что он отличный военачальник и блестящий тактик, но всего лишь бригадный генерал. Если бы сюда могли прилететь представители центрального командования, его положение стало бы более весомым, и он получил бы возможность давать разумные советы саудовским генералам. Судя по всему, Магрудер сумел добиться этого, но положение Диггза оставалось щекотливым.
— Ну что ж, по крайней мере у нас есть пара суток. — Американский генерал повернулся к сотруднику разведки. — Приложите все усилия для того, чтобы к нам поступала дополнительная информация о противнике. Если в этих шести дивизиях кто-нибудь рыгнет, я хочу, чтобы мне сразу сообщили об этом.
— На рассвете мы поднимем в воздух наших «хищников», — пообещал полковник армейской разведки.
Эддингтон вышел из палатки, чтобы закурить сигару. После нескольких затяжек он понял, что мог бы не утруждать себя — все саудовцы курили.
— Какое у тебя впечатление, Ник? — спросил Диггз, останавливаясь рядом с ним.
— Неплохо бы выпить пива.
— Обойдемся, пиво — это только лишние калории, — заметил генерал.
— Соотношение сил четыре к одному не в нашу пользу, и инициатива за противником. Я имею в виду, что соотношение сил станет таким после того, как мои солдаты получат вооружение. Ситуация может стать очень интересной, Диггз. — Еще одно облако дыма. — У них хреновые позиции. — Несомненно, он перенял это выражение у своих студентов, подумал генерал. — Между прочим, как мы назовем эту операцию?
— "Бафорд", операция «Бафорд». Выбери название для своей бригады, Ник.
— Как тебе нравится «Волчья стая»? Это не совсем соответствует действительности, но «Дегтярник»[119] никак не подходит к данной ситуации — события развиваются слишком быстро, генерал.
— Один из уроков, который извлек противник из прошлой войны: не давать нам времени сосредоточить свои силы.
— Это верно. Ну что ж, отправлюсь к своим ребятам.
— Возьми мою вертушку, — сказал Диггз. — Я пока останусь здесь.
— Слушаюсь, сэр. — Эддингтон отсалютовал, повернулся и направился к вертолету, затем остановился. — Диггз?
— Да?
— Может быть, мои парни не так хорошо подготовлены, как Хэмм со своими солдатами, но мы выполним поставленную перед нами задачу, ясно? — Он снова отсалютовал, бросил в сторону сигару и пошел к «блэкхоуку».
* * *Ничто не движется так бесшумно, как корабль. Автомобиль на скорости, скажем, чуть меньше тридцати миль в час производит шум, слышный тихой ночью за сотни ярдов, а вот от корабля при спокойном, как сейчас, море исходит высокочастотный шум рассекаемой стальным форштевнем воды, который едва слышен даже на небольшом расстоянии. Люди на борту чувствуют вибрацию силовой установки или слышат глубокое дыхание турбинных двигателей, вот и все, а эти звуки ночью едва разносятся по воде на сотню ярдов. Всего лишь шуршание волн, рассекаемых форштевнем, и позади каждого корабля пенная кильватерная струя бурлящей воды призрачно-зеленого цвета, фосфоресцирующей от выброшенных давлением корпуса крошечных организмов, — своего рода биологический протест против вторжения в их среду. С борта корабля этот след, остающийся за кормой, кажется дьявольски ярким. На каждом мостике освещение погашено, чтобы не мешать ночному зрению. Ходовые огни выключены — в нарушение правил судоходства в этих водах со множеством узких мест и напряженным движением. Впередсмотрящие пользуются как простыми биноклями, так и приборами ночного видения. Конвой только что сделал поворот и вошел в самое узкое место пролива.
В центре боевой информации каждого корабля люди, склонившись над картами и всматриваясь в радиолокационные экраны, разговаривали шепотом из опасения, чтобы их как-нибудь не услышали. Курящие мечтали о том, чтобы им разрешили курить в местах, требующих полной стерильности, а те, кто отказались от курения, пытались понять, зачем они это сделали. Помнится, речь шла о какой-то опасности для здоровья, а что это в сравнении с ракетами «земля — корабль», размещенными на пусковых установках в каких-нибудь пятнадцати тысячах ярдов, причем каждая с боеголовкой инфракрасного наведения, несущей заряд в тонну взрывчатки.
— Поворачиваем налево, новый курс два-восемь-пять, — доложил вахтенный офицер на «Анцио».
На главном прокладочном экране виднелось больше сорока «целей», радиолокационных контактов, с векторами, указывающими приблизительные курс и скорость. Число контактов, входящих в залив и выходящих из него, было примерно одинаковым. Некоторые были огромными, импульсы радиолокаторов отражались от супертанкеров, как от островов среднего размера.
— Ну что ж, пока все идет хорошо, — заметил офицер-ракетчик, обращаясь к капитану Кемперу. — Может быть, они спят.
— Может быть, на свете действительно существует Великая Тыква, Чарли Браун.
Вращались только параболические антенны навигационных радаров. На береговых установках ОИР наверняка была включена аппаратура поиска электромагнитных излучений, но если в Ормузском проливе у них находились патрульные корабли, американские моряки их еще не обнаружили. На экране радиолокатора было много целей, не поддающихся объяснению. Может, это рыбацкие шхуны? Или контрабандисты? Просто яхты, наконец? Определить было невозможно. Не исключено, что противник не решался высылать свои корабли слишком далеко за пределы центральной линии, разделяющей пролив. Арабы ревностно относятся к своим территориальным водам, решил Кемпер.