Эхо прошлого - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот, забыв о шуме внизу, медленно выпрямился.
— Джеймс Фрэзер, — сказал он, пристально глядя на Уильяма — просто пожирая его глазами, словно видит в последний раз. — Но ты можешь знать меня как Алекса Маккензи. Так меня называли в Хелуотере.
Уильям заморгал и вдруг повернулся к Грею.
— А тогда… кто тогда я, черт возьми?! — спросил он, срываясь на крик.
Джон открыл было рот, но Джейми его перебил:
— Ты чертов папист. И при крещении тебе дали имя Джеймс. — В глазах у него мелькнула тень сожаления. — Это единственное имя, которое я мог тебе дать, — тихо произнес он, глядя на сына. — Прости.
Уильям зашарил левой рукой по бедру, нащупывая саблю. Не обнаружив ее, схватился вдруг за ворот. Руки тряслись, пуговицы не поддавались, так что он просто рванул ткань, распахивая рубаху, нащупал что-то на груди, стянул шнурок через голову и не глядя швырнул Джейми.
Тот невольно вскинул руку, поймал — и на пальцах у него закачались бусины деревянных четок.
— Будьте вы прокляты, сэр, — звенящим голосом сказал Уилли. — Валите к черту! — Он хотел было уйти, но развернулся на каблуках к лорду Джону. — А вы? Вы ведь знали, да? Катитесь туда же!
— Уильям…
Грей беспомощно потянулся к нему, но сказать ничего не успел — под гомон голосов на лестнице загремели тяжелые шаги.
— Саксоночка, задержи его! — сквозь шум донесся до меня голос Джейми.
Повинуясь рефлексу, я схватила Уильяма за руки. Он уставился на меня, в полном замешательстве разинув рот.
— Что за… — Конец фразы утонул в грохоте шагов и радостных солдатских воплях.
— Вот он! Держи!
Коридор вдруг заполнили люди, оттесняя нас к лестнице. Я стояла на месте, изо всех сил сопротивляясь толчкам и стараясь не выпускать Уилли, который запоздало пытался выскользнуть из моих пальцев.
Гомон вдруг утих, и люди расступились. В толчее чепчик съехал мне на глаза, и я рискнула выпустить одну руку Уильяма, чтобы сорвать чертов головной убор и швырнуть его на пол. Отчего-то казалось, что респектабельной дамой мне уже не бывать.
Откинув взлохмаченные волосы, я вновь вцепилась в Уильяма, хотя держать его уже не требовалось — он словно обратился в камень. «Красномундирники» топтались на месте, явно готовые скопом ринуться вперед, но что-то их удерживало. Повернув голову, я увидела, что Джейми держит Джона Грея за горло, прижимая пистолет к его виску.
— Еще один шаг, — произнес он спокойно, но достаточно громко, чтобы его расслышали, — и я пущу ему пулю в голову. Думаете, мне есть что терять?
Вообще-то есть, потому что здесь мы с его сыном, но солдаты этого не знали, а Уильям скорее вырвет себе язык, нежели признается. Судя по лицу, он даже не будет против, если Джейми пристрелит Грея и сам погибнет в перестрелке. Его руки под моими пальцами были тверже гранита — похоже, он и сам, если бы мог, прикончил бы обоих.
Солдаты забормотали, затоптались, но никто не двинулся с места.
Джейми бросил на меня ничего не выражающий взгляд и, пятясь, поволок за собой Грея к черному входу. Когда они исчезли, капрал рядом со мной очнулся и замахал руками, отправляя людей в погоню.
— За ними! Живо!
— Стоять! — ожил вдруг Уилли. Высвободившись наконец из моей хватки, он повернулся к капралу. — На заднем дворе люди есть?
Тот, заметив офицерскую униформу, приосанился и отдал честь.
— Нет, сэр! Я не знал, что…
— Идиот, — коротко бросил ему Уилли.
— Да, сэр. Но мы еще схватим их, если поторопимся…
От нетерпения он переминался с ноги на ногу.
Уильям стискивал кулаки и зубы тоже. На лице у него отражались вихрем сменяющие друг друга мысли.
Он не думал, что Джейми застрелит лорда Джона, но до конца уверен не был. Если отправить за ними солдат — есть некоторая вероятность, что в перестрелке погибнут оба. Даже если никто не пострадает и Джейми схватят — каковы шансы, что тот не сболтнет на допросе лишнего? Слишком опасно…
Я наблюдала за Уилли со странным чувством дежавю. Наконец он приказал капралу:
— Возвращайтесь к командиру. Сообщите, что полковник Грей схвачен… эээ… мятежниками. Передайте, пусть поднимут все посты. Любые новости сразу же сообщать мне.
Солдаты зароптали было, однако тут же утихли под гневным взглядом Уильяма. Капрал раздосадованно закусил губу, но все-таки отдал честь.
— Да, сэр.
Он щелкнул каблуками, развернулся, и солдаты послушно зашагали вниз.
Уилли смотрел, как они уходят. Потом, словно только сейчас заметил, поднял с пола мой чепчик и, теребя его в руках, уставился на меня.
Кажется, нас ждет долгий разговор.
Впрочем, мне было плевать. Я, конечно, знала, что Джейми ни за что в жизни не тронет Джона, но им обоим грозила нешуточная опасность. Я в буквальном смысле чуяла ее — воздух в коридоре смердел порохом и солдатским потом, половицы под ногами все еще содрогались от гневного хлопка дверью.
Однако все это не важно.
Джейми жив!
Значит, и я тоже.
* * *
Грей был в одной рубашке, которая, промокнув под дождем, липла к телу.
Джейми подошел к стене сарая и выглянул сквозь щели в досках. Он вскинул руку, призывая к тишине, и стучащий от холода зубами Джон послушно притих. Снаружи зазвучали чьи-то голоса, раздался конский топот. То были не солдаты — они бы лязгали шпорами и оружием. Наконец голоса умолкли, и Джейми отошел от стены. Только сейчас заметив, что с Грея течет вода, он нахмурился, скинул плащ и набросил ему на плечи.
Плащ тоже был мокрым, зато из теплой шерсти, к тому же согретый мужским телом. Кутаясь в него, Грей закрыл на миг глаза.
— Могу ли я узнать, чем вы все-таки занимались? — спросил он наконец.
— Когда? — усмехнулся Джейми. — В последние дни или вообще с момента нашей предыдущей встречи?
— В последние дни.
— О-о.
Джейми сел на бочонок и прислонился к стене.
Грей невольно отметил про себя, что у Фрэзера усилился акцент — должно быть, он много общался с шотландцами. Еще он заметил, как тот кривит губы и не спускает с него голубых глаз.
— Вы точно хотите знать? Может, лучше не стоит?
— Искренне благодарю за заботу, мистер Фрэзер, — вежливо отозвался Грей. — Однако я сам как-нибудь разберусь. Надеюсь, вы простите мое любопытство.
Фрэзер, казалось, потешался над ним — губы кривились в улыбке. Однако он все-таки кивнул и вытащил из-под рубахи сверток в промасленной бумаге.
— Я попался, когда взял это у приемного сына. Человек, который меня заметил, проследил за мной до убежища, а потом привел подмогу. По крайней мере, так мне показалось. Я увидел солдат