Иисус, не знавший Христа - Вадим Черный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь явное языческое происхождение. С точки зрения иностранцев, Иудея и Галилея были частями римской провинции Сирии. Сами иудеи вряд ли отождествляли свою страну с Сирией, и иудейский автор так бы не написал.
4:25: «И следовало за Ним множество народа из Галилеи, и Декаполиса [16], и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана».
Надолго захватить с собой пищу было невозможно. Богатых приверженцев (которые могут взять деньги для приобретения пищи) Новый Завет во множестве не описывает. Милостыня в каждом отдельном населенном пункте большую толпу сторонников не могла прокормить. При тогдашней низкой мобильности населения передвижение толпы привлекло бы и внимание римлян. Так, Флавий описывает расправу римлян над приверженцами египетского лжепророка, выведшего их в пустыню, обещая показать разрушение стен Иерусалима. Описание 4:25 нереально.
Если у Иисуса было много приверженцев в Иудее, почему он проповедовал не в Иерусалиме, как Мессия, а в Галилее?
С чего бы греки из Декаполиса (десяти греческих городов) следовали за иудейским проповедником? Принятие этого тезиса за достоверный имеет серьезные последствия. Мы должны будем признать, что Иисус проповедовал по-гречески, пользовался неправильным переводом Септуагинты, изначально обращался к другим народам (вопреки прямому указанию на обратное у Матфея).
Мф5: Нагорная Проповедь. В пустыне звук приглушен. Понятно, что Иисус не мог кричать с горы. Но даже с небольшого холма, к скольким людям он мог обращаться, чтобы быть услышанным? Кстати, здесь мы опять видим огромное различие между Торой и Новым Заветом. В Торе имеет значение не только каждое слово, но каждый знак и способ написания. Новый Завет же изобилует откровенными ошибками даже в наиболее старой редакции, до более поздних корректировок.
Матфей описывает проповедь с горы явно для аналогии с Моисеем. Моисей принес с горы Синай скрижали, Иисус – дал заповеди. С горы иудеи обрели завет Б., с горы – по мнению Матфея – они получили завет Иисуса. У подножия Синая иудеи были ближе всего к Б. Во время Нагорной проповеди христиане были ближе всего к Иисусу. Не знавший этих тонкостей Лука упоминает в Лк6:17 проповедь на равнине.
5:3: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное».
Видимо, аутентичен Фм54: «Блаженны бедные, ибо им принадлежит Царство Небесное». Предпочитавший буквальное толкование Матфей посчитал необходимым разъяснить, что речь идет о нищих духом.
XE "Происхождение христианства:Ессены" i Что касается прямой связи, то, из известных нам иудейских сект, только ессены называли себя «бедными». Сама же традиция – древняя, например, Пс51:17: «Сокрушенный дух – жертва, угодная Б.» Или Kall.r.3: «Кротость и приниженность духа соответствуют ученикам мудрецов».
5:4: «Блаженны плачущие, ибо они утешатся».
Обычная ссылка на Ис61:3: «позаботиться о плачущих на Сионе, дать им… елей радости вместо плача». Но контекст Ис61:5-6: «чужеземцы будут вашими земледельцами и вашими виноградарями, а вы будете называться священниками Господа…»
Тезис довольно стандартный (например, Ber.r.92): страдающие в этом мире найдут утешение в будущем мире.
5:5: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».
Ис66:2: «Но обращу свой взор на кроткого… который дрожит перед Моим словом». Христиане не настаивают на соблюдении заповедей.
Пс36:11: «кроткие наследуют землю». Но контекст Пс36:9: «уповающие же на Господа наследуют землю». Мих6:8: «кротко ходить перед Б.»
То есть, не мирская кротость, а богобоязненность. Впрочем, иудеи также распространяли этот тезис на мирские отношения, прежде всего сопереживание. Zohar2:233: «Кроткий в этом мире отмечен в мире будущем».
5:4,6: «Блаженны плачущие, ибо они утешатся… Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся».
Лк6:21: «Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь».
Фм69: «Блаженны те, кто преследуем в своем сердце: истинно они узнали Отца. Блаженны голодные, ибо насытятся».
Лука явно говорит о буквально голодных и плачущих, никаких надежных следов аллегории. «Плачете – воссмеетесь» также указывает на буквальное толкование. Хотя, конечно, у Фомы речь идет о жажде к духовному знанию и наполнении царством небесным.
Матфей может указывать на аллегорию в 5:6 («жаждущие правды»). 5:4 о плачущих, видимо, следует понимать буквально.
Фома указывает на аллегорию: «преследуем в сердце» не предназначено для буквального понимания и, соответственно, Фм69:2 также.
Необычно, что Лука устраняет гностическую окраску, которую он характерно сохраняет при заимствовании из Фомы (или общих прототекстов). Можно допустить, что тезис действительно предназначен для буквального толкования, а у Фомы он отредактирован в гностическом духе. Тогда естественно, что у Фомы изъято упоминание о плачущих и смеющихся, для которого напрашивается скорее буквальное, чем мистическое, толкование.
Рим12:14-16: «Благословляйте преследующих вас; благословляйте, а не проклинайте их. Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими. Живите в гармонии друг с другом…»
Этот тезис похож по смыслу на 5:4, 11, но заметно отличается от них текстуально. Вероятно, здесь нет следов аутентичного текста, но присутствуют какие-то моральные нормы (переработанные сентенции?), общепринятые в той культурной среде.
5:8: «Блаженны чистые сердцем, ибо они Б. узрят».
Похоже на свободную интерпретацию (в духе гностиков) Пс24:4-5: «Те… у кого сердца чисты… получат благословение от Господа…»
5:10: «Блаженны преследуемые за праведность, ибо их есть Царство Небесное».
Вряд ли здесь речь об изгнании из синагог. Христиан, по-видимому, специально не изгоняли. Могли изгнать проповедников (что естественно, если большинство не принимало их веру), но не слушателей. Видимо, впервые христиане были вытеснены из синагоги молитвой «проклятье сектантам», которая была введена в обиход во 2в. Как и другие сектанты, они не могли ее произносить, и были лишены возможности посещать синагоги. Если бы сектантов и ранее не допускали в синагоги, то не было бы и необходимости в столь жесткой мере, как эта литургия.
Тогда Нагорную проповедь (как минимум, 5:10) нельзя датировать ранее чем примерно 140-150г.г. И, естественно, она уже не может претендовать на аутентичность. На фальсификацию указывает и то, что 5:3 уже обещает царство небесное нищим духом. Далее Иисус перечисляет другие награды – за другие достоинства. Но 5:10 вновь возвращается к царству небесному.
Фм58: «Блажен тот, кто страдал и нашел жизнь». Вместо «страдал» возможно «тяжело трудился» (неоднозначность коптского перевода).
У Фомы смысл понятен: блажен тот, кто путем страдания или тяжелым трудом познания достиг понимания и обнаружил царство небесное. Толкуя тезис буквально, Матфей мог связать страдание в этом мире (максимально подгоняя определение под сиюминутные нужды христиан: «преследуемые за правду») с обещанием царства небесного в будущей жизни.
5:11: «Блаженны вы, когда будут поносить вас, и преследовать, и всячески неправедно злословить за Меня…»
Тезис чересчур явно служит нуждам секты (или церкви), членов которой недолюбливают.
Фм68: «Блаженны вы, когда будут ненавидеть вас и преследовать; и не будет места, где бы вас преследовали». Явно следует искать мистический смысл. Блажен тот, кому враги помогают избавиться от мирского. Но нелегко найти таких врагов. Обычно отрешиться от мира нужно самому (тяжелым трудом познания), а не в результате помощи (воздействия) внешних обстоятельств. Либо же: посвященного не удается преследовать («не будет места»), он всегда спокоен и свободен.
Пытаясь сохранить традиционное значение тезиса, христианские теологи предположили, что текст Фомы ошибочен, следует читать Фм68:2: «и найдете место, где вас не будут преследовать». Но Фм68 отлично трактуется и без таких радикальных исправлений.
На мистический смысл указывает и похожий Фм69:1: «Блаженны те, кто преследуем в своем сердце: истинно они узнали Отца». Возможно, преследуем жаждой познания. Либо внешнее преследование, отстраняющее их от мира, в них уже заменено внутренним. Достигнув этого состояния, они узнали Б.
5:11-12 или даже 5:10-12: выглядит добавленным или сильно отредактированным, чтобы подкрепить дух осмеиваемых и гонимых христиан: «Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны вы, когда будут… неправедно злословить за Меня; Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах…» Так, 5:10 "Блаженны изгнанные за правду" связано по смыслу и должно было бы следовать после 5:6 "Блаженны алчущие правды". Критерий помещения в Царство Небесное “изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное” совершенно не стыкуется с описываемым Торой путем соблюдения Закона и добродетели. Так, праотцы и пророки отнюдь не были изгнаны. Следует ли понимать, что не их «есть Царство Небесное», особенно если вспомнить что в другом месте христианские мистификаторы от имени Иисуса обещали своим последователям место в Царстве Небесном рядом с Авраамом, Исааком и Иаковом?