Нечего терять - Пола Хейтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, что нет. Я единственный ребенок. У меня нет ни братьев, ни сестер, и мои родители были уже не молоды, когда я родилась. Я оказалась сюрпризом на закате их жизни. Они умерли несколько лет назад.
— Печально, — ответил Оскар. — Но теперь у тебя снова есть семья. Энн обожает тебя. Нэнси и Элиот сердечно к тебе относятся. И конечно, — добавил он, — я тоже.
— Да, — вздохнула она. — Это так.
Он вернулся на место и вопросительно посмотрел на Линду.
— Что ты думаешь о моей идее? Ты считаешь ужасным покинуть город?
— Нет, конечно. С тобой мне не страшно это сделать, — мягко ответила она и улыбнулась. — Однако мы слишком далеко заглянули в будущее. У нас еще масса времени, прежде чем ты уйдешь на пенсию. А сейчас я должна делать свою работу.
— Да, но я люблю строить долгосрочные планы. Согласен, пока для нас не имеет значения, где нам жить, так ведь? — Он встал. — А все же ты готова уехать?
Линда подошла к нему, поправила свою юбку и взяла его за руку.
— Там будет видно.
Заплатив по счету за ланч, они пошли к машине.
— Я должен днем поработать, подготовиться к судебному разбирательству, — сказал он. — Думаю, что оставлю тебя у себя дома, когда мы вернемся в город. После, часов в семь, я заберу тебя, и мы поужинаем вместе. Как насчет «Рыбацкой пристани»? Или тебе не нравится этот ресторан?
— Нет, я люблю морские блюда. Это замечательно.
Как обычно, «Рыбацкая пристань» была полна посетителями, что было основной достопримечательностью ресторана, особенно в субботу вечером, но Линда не ощущала давки толпы.
Острые запахи свежей рыбы и соленой воды, казалось, были сильнее обычного из-за того, что погода стояла теплая, но Линда не замечала и этого. Ничто не могло испортить ее прекрасного настроения в этом городке, который она любила уже потому, что шла рука об руку с обожающим ее мужчиной.
— Давай займем место там, — сказал Оскар, указывая на столик в глубине ресторана. — Я никогда не видел здесь так много людей. Ты когда-нибудь была здесь?
— Нет, никогда. Но я уже год, как слышу об этом ресторанчике и давно хотела посетить его.
Рыбный запах усиливался в глубине зала, смешиваясь с запахом чеснока и специй. На полу лежал толстый слой свежих опилок. Столы были покрыты красными скатертями, в центре каждого стояли свечи. Когда они протиснулись к дальним столикам, то оказалось, что все занято.
— Как ты думаешь, — спросил Оскар, удивленно взглянув на толпящихся людей, — мы найдем другое место, или будем ждать?
— Давай подождем. — Она посмотрела вокруг. — Мне кажется, что парочка позади нас собирается уходить.
Неожиданно ее внимание привлекли мужчина и женщина, направлявшиеся к выходу. Ей показалось, что она знакома с ними, но не могла хорошо рассмотреть их лица. Буквально столкнувшись лицом к лицу, Линда и женщина мгновенно узнали друг друга.
— Линда Воэн! — воскликнула женщина. — Как я рада! — Она повернулась к своему спутнику. — Посмотри, Джек, это же Линда Воэн.
— Привет Мэри, здравствуй Джек, — сказала Линда, пожимая им руки. — Давно я вас не видела.
— Целую вечность! — продолжала Мэри. — Почти с того момента, как вы поженились. С тех пор должно было пройти, по крайней мере, два года. Мы уехали в Париж сразу после вашей свадьбы, и не были в стране с тех пор. Вернулись только на прошлой неделе. — Она понизила голос и сжала руку Линды. — Мы так расстроились, когда услышали о том, что Ник погиб. Трагическая авария. Он был таким молодым, полным жизни.
— Да, — пробормотала Линда.
Потрясенная неожиданной встречей со старыми друзьями, Линда забыла в этот момент о том, что рядом с ней стоял Оскар. Только увидев, что Мэри перевела взгляд с нее на Дистеса, Линда поняла, что нужно представить своего спутника.
Когда она повернулась к Оскару, то увидела, что он пристально смотрит на ее друзей. И удивление пополам с беспокойством сквозило в его взгляде.
— Я хотела бы познакомить вас с Оскаром Дистесом, — сказала она. — А это Мэри и Джек Томпсоны, мои старые друзья по колледжу.
Затем она увидела хозяйку ресторана, подзывающую их.
— О, столик освободился, — торопливо произнесла она. — Мы лучше займем его, пока не отдали кому-нибудь еще. Было приятно с вами встретиться, Мэри, Джек.
— Позвони нам, — сказала Мэри, уходя. — Ты найдешь наш номер телефона в справочнике.
Когда они ушли, Линда взглянула на Оскара через плечо. Он побледнел, и выражение лица стало жестким. Его обуревали сильные эмоции. Он был просто ошеломлен.
— Оскар, — сказала она, встревоженно протягивая руку через стол. — В чем дело? Что-нибудь случилось?
Он долго смотрел на Линду, изучая ее, как будто искал ответ на какую-то загадку.
— Эта женщина, — сказал он наконец тихим голосом, — Мэри, твоя подруга?
— Да, — ответила она, непонимающе глядя на него. — А что случилось?
— Она назвала тебя Линдой Воэн.
Конечно, Мэри не могла знать, что после смерти Ника она носит свою девичью фамилию. Оскару же она представилась как Линда Роусон. У нее закружилась голова. Оскар узнал фотографию Ника. Он понял, откуда шрамы на ее лице!
— Оскар, — начала она умоляющим голосом, взяв его за руку.
Он вырвал руку, желваки заиграли на его скулах, брови сдвинулись.
— Какого черта, Линда, — грубо пробормотал он.
9
Линда молчала. Что она могла сказать? Случай свел ее со старыми друзьями, и эта встреча застала Линду врасплох. Она была уверена, что подобное с ней вряд ли может случиться, однако случилось.
Все, что она могла сейчас сделать, так это попытаться объяснить ему все.
— Оскар, — начала она опять, протягивая к нему руку.
Он вскочил на ноги.
— Я ухожу, — хрипло бросил он.
Резко развернулся и пошел мимо близко расставленных столиков, чуть не столкнувшись с официантом с нагруженным подносом. Она смотрела вслед, потрясенная его резким уходом, а затем последовала за ним.
Выйдя из ресторана, Оскар, проталкиваясь через толпу, направился вдоль улицы к машине. Он шел так быстро, что Линде пришлось бежать за ним. Оскар открыл дверцу, и как только она села на свое место, завел двигатель, и они тронулись.
Линде показалось, что они ехали очень долго, хотя прошло всего минут двадцать. На дороге было сильное движение, однако Оскар был прекрасным водителем, и поэтому опасаться затруднений не приходилось. В машине царила тишина — Оскар смотрел вперед, и желваки на его скулах продолжали играть. Линда понимала, что говорить о чем-либо бесполезно.
Вскоре машина подъехала к ее дому, и он нажал на тормоза. Мотор еще продолжал работать, но он незамедлительно вышел из машины, обошел вокруг нее, чтобы открыть дверь.