- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
С первой встречи - Джессика Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лишь влюбившись в тебя, я начал прибегать к небольшой лжи. — Он улыбнулся. — Неужели ты будешь ругать меня за то, что я собирался сохранить твою невинность до свадьбы? Ты хотела стоять у алтаря невинной, в белом платье, а я мечтал, чтобы ничто не омрачало твое счастье. — Ферн сделал паузу, а потом спросил: — Между прочим, ты собиралась сообщить мне о разрыве помолвки?
— Ферн, не думай обо мне плохо. Конечно, я собиралась сказать тебе. Сначала я обязана была предупредить мать. Потом намеревалась обзвонить гостей и сказать, что свадьба отменяется. Но мама сказала, что по отношению к тебе честнее будет сообщить им, что свадьба откладывается, потому что ты задерживаешься в Австралии. Мне жаль, что тебе пришлось услышать печальные новости от своего помощника.
— Не больше, чем мне, — ответил он. — Я был раздавлен.
— Прости меня, — извинилась Керри.
— Я был в шоке! Прошло несколько минут, прежде чем я смог думать.
— А когда смог, то не придумал ничего лучшего, чем устроить скандал прямо в «Ирвинг и Смолл»?
— Нет, сначала я подготовился к нашему разговору. Проинструктировал Рэйчел, велел ей выждать полчаса, а затем позвонить священнику и поставщикам провизии и сообщить, что свадьба состоится…
— Рэйчел должна была ждать всего полчаса? — возбужденно спросила Керри.
— Я боролся за свою жизнь, Керри! Никто не имел права отнять тебя у меня. — Ферн улыбнулся и мягко коснулся ее губ. — Я не говорил это в первый раз… Любимая, ты выйдешь за меня замуж?
— О, да! Да, моя любовь, — выдохнула Керри.
— И ты придешь завтра в церковь, чтобы обвенчаться со мной? — лукаво спросил Ферн.
— Разумеется, приду, — пылко ответила Керри, и Ферн приник к ее губам.
— Как я тосковал без тебя, — вздохнул он. — Последние две недели были сущим адом.
— О, Ферн! — Керри расплакалась.
Она тоже прошла через ад за эти две недели. Но Ферн целовал ее, стирая память о прошлых бедах. Что может быть прекраснее? Керри обняла его. Но Ферн вдруг отстранился и отодвинулся на край дивана.
— Керри, Керри, ты превращаешь меня в глупого мальчишку!
— Чем это? — невинно спросила девушка.
— Тебе придется подождать, пока мы не станешь миссис Майтленд! — грозно прорычал Ферн. — Тогда ты окажешься в моих руках! А теперь займемся делами. Ты можешь воспользоваться телефоном на столе, а я возьму свой мобильный. Нам надо обзвонить множество людей. И в первую очередь — позвонить родителям…
День свадьбы выдался ярким и солнечным. Керри проснулась очень рано. Мать принесла ей завтрак в постель.
— Как ты себя чувствуешь, любимая? Тебе что-нибудь снилось?
— Я счастлива, мама. Но так возбуждена, что почти не спала, — честно созналась Керри. Она увидела на подносе букет красных роз.
— Я нашла цветы вместе с конвертом на ковре, когда час назад спустилась вниз, — улыбнулась мать. — Туда вложена карточка.
Керри достала карточку из конверта.
«Любовь моя, жду тебя в церкви». Ее глаза затуманились слезами счастья.
Маргерит Далтон вышла, а Керри сидела на постели, прижимая розы к лицу. Красные розы — символ любящего сердца!
Заглянул отец и обрадовал ее коротеньким вопросом:
— Как дела, дорогая? — Она не помнила, когда он последний раз он был с ней так ласков. — Немного волнуешься?
— Самую капельку, — улыбнулась Керри.
А утро все длилось. Приехала кузина Джен. Привезли заказанные цветы, включая свадебный букет: бутоны розовых роз с орхидеями. И все это время родители вели себя словно любящие супруги.
Наконец настало время одеваться.
— О, любимая! — воскликнула мать дрожащим голосом. — Ты великолепно выглядишь!
— Керри, ты самая прекрасная невеста в мире! — добавила Джен.
Керри смотрела на свое отражение в зеркале. С фатой ее платье выглядело волшебным и воздушным. Ей хотелось быть идеальной невестой, достойной Ферна Майтленда.
— Приехал автомобиль для тебя, Маргерит! — крикнул Бернард Далтон. — Ты отправишься с тетей, Джен?
— Скоро увидимся, — шепнула Керри кузина и быстро убежала.
Маргерит Далтон ласково пожала руку дочери.
Керри спустилась вниз, к отцу. Он выглядел шикарно в новом костюме. В его взгляде читалось восхищение великолепным нарядом невесты.
Потребовалось всего пять минут, чтобы добраться до церкви, где собрались гости.
— Разве она не прекрасна? — донеслось до слуха Керри. Но нервы, натянутые до предела, заставили ее дрожать от волнения.
Мать и Джен ожидали невесту у подъезда церкви. Зазвучали торжественные звуки свадебного марша. Отец подал Керри руку, Джен заняла свое место за невестой, и они двинулись по проходу.
Церковь была переполнена, но Керри сразу узнала высокого и красивого мужчину, стоявшего у алтаря. Он выглядел напряженным, словно после долгого ожидания. Но когда увидел Керри, то улыбнулся своей замечательной улыбкой, и невеста поспешила занять свое место рядом с женихом.
— Я безумно счастлив, что ты здесь, — шепнул Ферн.
— О, я тоже, — тихо ответила Керри.
Джен взмахнула букетом, преподобный Томпсон занял свое место, и началась долгожданная церемония венчания.
Ферн клялся любить и беречь свою жену, а Керри отвечала священнику тихим голосом, едва сдерживая слезы радости. Неужели она скоро станет женой Ферна Майтленда?
Затем Ферн отбросил фату с ее лица и едва слышно проговорил: «Я не могу больше ждать», — и, наклонившись, коснулся губами ее рта.
— Ты дрожишь, любимая, — мягко заметил он, нервозность Керри передалась и ему.
— Я никогда раньше не выходила замуж.
— И никогда не будешь выходить снова! — пообещал Ферн.
Керри рассмеялась, и ее волнение улеглось.
Но вот молодожены вышли из церкви. Когда они позировали фотографам и проходили под дождем конфетти, Керри поняла, что наступил самый счастливый день в ее жизни.
Она и Ферн на несколько мгновений оказались наедине, когда гости еще не успели приехать на свадебный прием из церкви.
— Ты прекрасна, — произнес Ферн, обнимая Керри. — Чарующе прекрасна, — пробормотал он. — Я думал, мое сердце остановится, когда увидел тебя, идущую к алтарю. — Ферн улыбнулся и поднес руку Керри к губам. — Ты действительно моя? — спросил он, как будто все еще сомневался.
— О да, — прошептала Керри.
Ферн приник к ее губам в долгом, многообещающем поцелуе. А потом отстранился и заглянул в ее бархатные карие глаза.
— Я люблю вас всем сердцем, миссис Майтленд, — ласково произнес он. — Спасибо, что стали моей женой.
Миссис Майтленд, жена Ферна. Какие замечательные, сказочные слова!

