Луны волшебное сияние - Рэчел Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот уж не думала, что вы вообще ожидали меня увидеть.
— О, да, ваш отец говорил…
Он умолк и покраснел.
— А разве вы знакомы с моим отцом?
Джейн смотрела невинными глазами.
— Мы познакомились несколько месяцев назад в клубе, и он сказал, что вы собираетесь в этот круиз.
На мгновение Джейн подумала, а не заплатил Седрик Белтон за отдых лорда Руперта. Намереваясь выдать дочку замуж за титул, он вполне мог предпринять подобный шаг.
— Странно, почему папа никогда не упоминал о вас? — продолжала она. — Он же помешан на титулах.
Лорд Руперт несколько удивился ее словам.
— Правда, это оттого, что он прошел трудный путь, — говорила Джейн. — Такие люди, как папа, считают титул самой важной вещью на свете. А лично для меня это — пустой звук, погремушка. Вот интересно, для чего может пригодиться титул в наши дни?
— О, он совершенно бесценен, когда ведешь дела с американцами.
— Ну, я-то не собираюсь вести дела с американцами.
Лорд Руперт разразился громовым хохотом, напоминавшим ржание, а Джейн украдкой посмотрела на Стефена, с досадой заметив рядом с ним Клер.
— Не желаете ли еще соку? — прервал ее размышления лорд Руперт.
— Нет, спасибо, не хочу.
— Ну, тогда позвольте заказать что-нибудь экзотическое, специально для вас.
— Разве я кажусь вам экзотичной?
— Да, весьма. У меня, знаете ли, блондинки никогда не ассоциировались с умом, но…
И сообразив, что она может и не счесть это комплиментом, опять покраснел и умолк.
— Может, я не натуральная блондинка, — поддела Джейн. — Может, в действительности, я знойная брюнетка, до жути умная, а в блондинку перекрасилась, только чтобы обманывать мужчин?
— Нет, вы не способны на такое, — лорд Руперт был явно шокирован.
— Разумеется, способна.
Он подозвал официанта.
— Я знаю один напиток, словно специально для вас. Шампанское с персиковым соком.
— Звучит, действительно, страшно экзотично, и дорого.
Лорд Руперт высокомерно дернул головой, напомнив сильно взнузданную лошадь.
— А для чего и существуют деньги, как не для того, чтобы тратить их на хорошеньких девушек?
Джейн, молча, кивнула, со скучающим видом наблюдая, как он объясняется с официантом, нудно рассказывает, сколько налить шампанского, а сколько — персикового сока в заказанный напиток. Потом они, молча, посидели, дожидаясь, пока принесут заказ. Попробовав, Джейн даже сморщила носик от удовольствия.
— М-м-м, действительно, вкусно.
— Этот милый пустячок я выудил у одного знакомого американца.
Слушая его бессмысленную болтовню, Джейн продолжала думать, не притворство ли все это. Впрочем, общаться дальше было уже явно бесполезно, и она решила написать отцу и попросить выяснить все, что можно о лорде Руперте Копингере. Если ответ подтвердит ее собственные подозрения, тогда стоит понаблюдать за ним попристальнее. Если же нет, придется искать заново.
Она снова обернулась в сторону Стефена, со все возрастающей ревностью наблюдая, как Клер пригибается к нему, кладет руку на плечо.
Джейн оттолкнула стул, поднялся и лорд Руперт.
— Но вы же не уходите, Джейни? Я надеялся, мы пообедаем вместе.
— Разболелась голова от солнца. Хочу обратно в тень.
— Я принесу зонтик. Не уходите.
Он удалился, с торопливой неуклюжестью переставляя ноги, а Джейн, дождавшись, пока он исчезнет из виду, вернулась к своему матрасу.
Стефен даже не повернул головы, а Клер продолжала что-то тихо говорить.
— Пойду, переоденусь, — произнесла она уже громче, — и тут же вернусь.
И одним гибким движением вскочила на ноги.
Но Стефен даже после ее ухода не посмотрел в сторону Джейн.
— Лорд Руперт глуп ужасно.
Тон ее был нарочито небрежен.
— Я думал, ты это поняла с первого раза. Удивительно, что понадобилось убеждаться еще.
Решив, что нелепо притворяться, будто не замечает его раздраженности, Джейн без обиняков заявила:
— Вовсе не обязательно дуться. Подумаешь, посидели часок в баре.
— Голубушка, ты вольна сидеть, где угодно и с кем угодно. Просто странно: то объявляешь Руперта скучным болваном, то, не проходит и минуты, летишь с ним на tete-a-tete[14].
— Он предложил выпить соку, а я не смогла отказать.
— Да ты строила ему глазки, я же видел.
Бессмысленно было отрицать очевидную правду. Джейн прикусила губу, сожалея, что не может сказать ему истинных причин своего поведения.
— Как бы там ни было, Джейн, оправдываться передо мною совершенно незачем. Если предпочитаешь Руперта, то и ради Бога. По крайней мере, порадуешь отца.
— Не можешь же ты порицать меня за намерения отца! — запротестовала она.
— Могу, но не за намерения, а за их воплощение! Однако не порицаю, — хрипло ответил Стефен. — Как я уже говорил, ты вольна поступать, как пожелаешь.
Тут вернулась Клер, Стефен пошел ей навстречу, и ответ потерял всякий смысл.
— Никогда бы не поверил, что вы можете действительно вернуться быстро, как обещали.
— Просто я проголодалась. Пойдемте же, жду не дождусь обещанного обеда!
И они удалились под ручку, а Джейн осталась стоять с пылающими щеками. Какая грубость, какая невоспитанность так игнорировать ее. В конце концов, она — полноправный член их маленькой компании. Джейн огляделась и заметила в баре молодоженов-техасцев и Колина.
"Присоединюсь-ка я тогда к ним", — подумала она и уже двинулась между столиками, как вдруг послышался голос леди Пендлбери. Даже на пляже под жарким солнцем Ривьеры, за сотни миль от Англии можно было безошибочно угадать, откуда эта дама и к какому классу принадлежит: по льняной юбке и блузке, белым перчаткам, лежащим рядом с белой же сумочкой, по белой фетровой шляпе с широкими полями, независимо ни от чего неуклонно прикрывающей седеющие волосы. Изнывающий от жары, исходящий потом муж сидел рядом и приветливо махнул Джейн.
— Идите же сюда, деточка, посидите с нами, ― позвала леди Пендлбери, — а то мы видим вас только в ресторане.
Понимая, что деваться некуда, и не желая быть невежливой, Джейн уселась за столик. А, ладно, может, удастся еще что-нибудь разузнать для "Морнинг стар".
— Видела, как вы сейчас разговаривали с нашим милым Рупертом, — продолжала леди Пендлбери. — До чего приятный юноша. Я училась в школе с его матушкой. Брайан, сходи, поищи его да поинтересуйся, не присоединится ли он к нам за обедом.
Сэр Брайан исчез в указанном направлении, и женщины остались одни.
— Замечательный юноша, прекрасная партия, — жужжала леди Пендлбери. — Беден, конечно, но, к сожалению, это ныне удел многих аристократических фамилий. Но милый мальчик отчаянно старается поддержать мать и сестер. Хотя совершенно не создан для бизнеса. — И она посмотрела в сторону, куда ушел муж, неодобрительным взглядом, говорившим лучше всяких слов. — Мать лелеет надежду, что он женится на какой-нибудь славной девушке, которая сможет ему помочь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});