- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лишь время покажет - Джеффри Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно, инспектор, – ответил Баррингтон, всячески демонстрируя готовность помочь. – Сегодня я прибыл в порт примерно в семь утра и поехал прямиком к доку, чтобы проверить, как далеко продвинулась ночная смена.
– Вы так делаете каждое утро?
– Нет, только время от времени, – покачал головой Хьюго, озадаченный вопросом.
– И сколько времени вы там провели?
– Минут двадцать, от силы тридцать. Затем я поднялся к себе в кабинет.
– То есть в кабинете вы оказались примерно в семь двадцать, самое позднее – в половине восьмого.
– Да, похоже на правду.
– И к этому времени ваш секретарь была уже на месте?
– Да. Мне редко удается прийти на работу раньше ее. Впечатляющая дама, – добавил он с улыбкой.
– Весьма, – согласился инспектор полиции. – Значит, это мисс Поттс сообщила вам, что сейф вскрыт?
– Да. По ее словам, она, придя утром, обнаружила дверцу сейфа открытой, а часть его содержимого – разбросанным по полу, так что сразу вызвала полицию.
– Она не звонила сперва вам, сэр?
– Нет, инспектор. В это время я как раз должен был находиться в машине и ехать сюда.
– Итак, вы утверждаете, что секретарь прибыла на работу раньше вас. А вчера вечером вы ушли прежде нее, сэр?
– Точно не припомню, – заявил Баррингтон. – Но очень крайне редко бывает, что я ухожу позже.
– Да, мисс Поттс это подтвердила, – кивнул инспектор. – Но также она сообщила: «Вчера вечером я ушла раньше мистера Баррингтона, поскольку возникла проблема, потребовавшая его внимания», – зачитал он по блокноту и поднял взгляд на собеседника. – Вы можете пояснить, в чем заключалась эта проблема, сэр?
– Когда управляешь такой большой компанией, как эта, – заметил Хьюго, – проблемы случаются постоянно.
– То есть вы не помните, какая именно проблема возникла вчера вечером?
– Нет, инспектор, не помню.
– Когда вы прибыли в свой кабинет сегодня утром и обнаружили дверцу сейфа открытой, что вы предприняли первым делом?
– Я проверил, чего не хватает.
– И что вы обнаружили?
– Пропали все мои наличные деньги.
– Почему вы уверены, что все?
– Потому что я обнаружил у себя на столе этот вскрытый конверт, – пояснил Хьюго, протягивая инспектору упомянутый предмет.
– И как много должно было находиться в конверте, сэр?
– Шестьдесят восемь фунтов и десять шиллингов.
– Звучит так, будто вы твердо уверены в сумме.
– Так и есть, – подтвердил Хьюго. – Почему это вас удивляет?
– Просто мисс Поттс сказала мне, что в сейфе лежало только шестьдесят фунтов в пятифунтовых банкнотах. Может, вы, сэр, объясните, откуда взялись еще восемь фунтов и десять шиллингов?
Хьюго чуть помешкал с ответом.
– Иногда я храню мелкие деньги в ящике стола, инспектор, – наконец заявил он.
– Довольно крупная сумма, чтобы описывать ее как «мелкие деньги». Впрочем, позвольте мне вернуться к сейфу. Войдя в кабинет, вы первым делом заметили, что дверца сейфа открыта.
– В точности так, инспектор.
– У вас есть ключ от сейфа?
– Да, конечно.
– Вы единственный, кто знает шифр и обладает ключом, сэр?
– Нет, мисс Поттс также имеет доступ к сейфу.
– Вы можете подтвердить, что сейф был заперт, когда вы уходили домой вчера вечером?
– Да, он всегда заперт.
– Тогда мы должны предположить, что взлом осуществил профессионал.
– Что наводит вас на эту мысль, инспектор? – поинтересовался Баррингтон.
– Но если это был профессионал, – продолжал Блейкмор, пропустив вопрос мимо ушей, – меня озадачивает, почему он оставил дверцу сейфа открытой.
– Не уверен, что поспеваю за вашими рассуждениями, инспектор.
– Я сейчас все объясню, сэр. Профессиональные взломщики обычно стремятся оставить все в том же виде, в каком нашли, чтобы преступление не было обнаружено сразу. Это дает им фору, чтобы избавиться от краденого.
– Фору, – повторил Хьюго.
– Профессионал закрыл бы дверцу сейфа и унес с собой конверт в надежде, что пройдет еще некоторое время, прежде чем вы обнаружите пропажу. По моему опыту, некоторые люди не открывают сейфы по нескольку дней, а то и недель. Только любитель оставил бы ваш кабинет в таком беспорядке.
– Так, может, это и был любитель?
– Тогда как он сумел открыть сейф, сэр?
– Возможно, ему каким-то образом удалось завладеть ключом мисс Поттс?
– И шифром заодно? Но мисс Поттс уверяет меня, что каждый вечер уносит свой ключ от сейфа домой, как и вы, сэр, если я правильно понимаю.
Хьюго промолчал.
– Позвольте мне заглянуть внутрь сейфа.
– Да, конечно.
– Что это? – спросил инспектор, указывая на жестяную коробочку на нижней полке.
– Это моя коллекция монет, инспектор. Мое увлечение.
– Не будете ли вы так любезны открыть ее, сэр?
– Это действительно необходимо? – нетерпеливо осведомился Хьюго.
– Боюсь, что так, сэр.
Хьюго нехотя открыл коробку, в которой обнаружились столбики золотых монет, собранные за долгие годы.
– И вот еще одна странность, – сообщил инспектор. – Наш вор берет шестьдесят фунтов из сейфа и восемь фунтов десять шиллингов из ящика стола, но не притрагивается к коробке золотых монет, которые должны стоить существенно дороже. И еще остается загадка конверта.
– Конверта? – переспросил Хьюго.
– Да, сэр, конверта, в котором, по вашим словам, лежали деньги.
– Но я обнаружил его сегодня утром у себя на столе.
– Я в этом не сомневаюсь, сэр, но вы можете заметить, что он аккуратно взрезан.
– Должно быть, моим ножом для бумаг, – подсказал Хьюго, торжествующе его продемонстрировав.
– Вполне возможно, сэр, но, если опираться на мой опыт, взломщики имеют обыкновение рвать конверты, а не аккуратно разрезать их ножом для бумаг, как будто им заранее известно, что там внутри.
– Но мисс Поттс сказала мне, что вы уже нашли вора, – вспомнил Хьюго, пытаясь сдержать раздражение.
– Нет, сэр. Мы нашли деньги, но я не уверен, что отыскали виновного.
– Но вы обнаружили при нем часть денег?
– Да, сэр, именно так.
– Так чего вы еще хотите?
– Убедиться, что мы задержали нужного человека.
– И кто же тот человек, которого вы обвиняете?
– Я не говорил, что обвиняю его, сэр, – поправил инспектор, перелистнув страницу блокнота. – Некий мистер Стэнли Танкок, как выяснилось, один из ваших грузчиков. Это имя вам знакомо, сэр?
– Вроде бы нет, – заявил Хьюго. – Но если он работает в порту, то ему наверняка известно, где расположен мой кабинет.
– Я ничуть не сомневаюсь, сэр, что Танкок знал, где находится ваш кабинет, поскольку сам он утверждает, будто вчера около семи часов вечера пришел к вам сообщить, что его зять, некий мистер Артур Клифтон, замурован в корпусе корабля, который строится на верфи, и погибнет, если вы не прикажете его вытащить.
– Ах да, теперь припоминаю. Я действительно вчера вечером ездил на верфь, как может подтвердить мой бригадир, но только зря потратил время – тревога оказалась ложной. Очевидно, он просто хотел выяснить, где стоит сейф, чтобы вернуться позже и обокрасть меня.
– Он признает, что возвращался к вам в кабинет во второй раз, – сообщил Блейкмор, перелистывая очередную страницу, – и тогда, по его словам, вы предложили ему шестьдесят восемь фунтов и десять шиллингов, чтобы он держал рот на замке насчет Клифтона.
– Никогда не слышал более возмутительного предположения.
– Тогда давайте пока рассмотрим иную версию, сэр. Предположим, что Танкок и впрямь вернулся к вам в кабинет с намерением вас обокрасть вчера где-то между семью и семью тридцатью вечера. Каким-то образом проникнув в здание незамеченным, он поднимается на шестой этаж, крадется к вам в кабинет, набирает шифр, отпирает сейф либо вашим ключом, либо ключом мисс Поттс, достает конверт, аккуратно разрезает его и забирает деньги, но не утруждает себя возней с коробкой с золотыми монетами. Дверцу сейфа он оставляет распахнутой, часть его содержимого разбрасывает по полу, аккуратно вскрытый конверт кладет на стол, а затем растворяется в воздухе, словно Алый Первоцвет [32] .
– Вовсе не обязательно это произошло между семью и семью тридцатью вечера, – с вызовом бросил Хьюго. – Он мог явиться сюда в любое время до семи утра.
– Я так не думаю, сэр, – возразил Блейкмор. – Видите ли, у Танкока есть алиби с восьми до одиннадцати часов вчерашнего вечера.
– И без сомнения, это так называемое алиби подтверждает какой-нибудь его приятель, – предположил Баррингтон.
– По последним подсчетам, таковых тридцать один человек, – сообщил инспектор. – Похоже, украв ваши деньги, он явился в пивную «Свинья и свисток» приблизительно в восемь вечера и не только поставил всем выпивку, но и расплатился по прежним счетам. Рассчитался он новой пятифунтовой банкнотой, которая находится в моем распоряжении.
Полицейский достал бумажник, извлек оттуда купюру и положил ее на стол перед Баррингтоном.
– Также владелец упомянул, что Танкок покинул пивную около одиннадцати, причем настолько пьяным, что двум друзьям пришлось проводить его домой, на Стилл-Хаус-лейн, где мы и обнаружили его сегодня утром. Вынужден заметить, сэр, что, если это Танкок обокрал вас, нам в руки попал опытнейший преступник, и я смогу гордиться тем, что засадил его за решетку. На это, как я подозреваю, вы и рассчитывали изначально, сэр, – добавил он, глядя на Баррингтона в упор, – когда дали ему эти деньги.

