- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Порочное влечение - Юлия Тан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Эмилия,
Надеюсь, ты простишь меня, что оставил тебя одну этим холодным, но солнечным утром. Некоторое время я смотрел на тебя, умиротворенно посапывающую. Я так и не решился прервать твой сон, который порой вызывал на твоем лице улыбку.
Я тихо любовался разбросанными волосами на подушке, отливающими золотом в утренних лучах и истерзанными моими жадными поцелуями губами. Твоя грудь, которая слегка приподнималась от ровного дыхания, наталкивала на самые безумные мысли, которые я обязательно воплощу в жизнь по возвращению…
Твой Дж. Вуд»
— Я же говорила, что ты романтик, — тихо произношу в пустоту.
Читаю на одном дыхании еще несколько раз, прислонившись плечом к резной стойке кровати. На моем лице появляется улыбка, и я упорно прогоняю тихо подкравшуюся тревогу. Несколько болезненных пульсаций разносятся по нервным сплетениям, не давая полностью отдаться счастливому моменту.
Перед тем, как спрятать письмо в конверт, вкладываю цветок фрезии обратно. Теперь, нужно незаметно выбраться из башни, не привлекая внимание «дракона».
Мой взгляд падает на кресло, где аккуратно сложены женские вещи. Поверх них лежит небольшая розовая коробка, перевязанная атласной черной лентой. Женский интерес побуждает заглянуть внутрь. Распускаю бантик одним движением и обнаруживаю внутри темно-синий комплект нижнего белья из тонкого шелка. Аккуратно одними пальцами подхватываю трусики за тонкие лямочки, разглядывая со всех сторон. Они выглядят шикарно, но очень неприлично.
«Взамен порванному мною белью. Надеюсь, ты не питала к нему особых чувств. Дж. Вуд» — от руки написано на небольшой записке.
Наспех надеваю вещи и также быстро застилаю кровать. Но совершенный нами хаос не позволяет сделать это идеально. Забегаю в ванну к зеркалу и просто ахаю от растрепанного вида. Хорошо, что Джонатана нет. Привожу себя в порядок с помощью гигиенических средств и расчески, заботливо оставленных им возле раковины.
Почти на цыпочках выхожу из спальни, напоследок окинув ее взглядом, и бесшумно закрываю дверь. В коридоре, ведущем практически во все комнаты апартаментов, тишина. Нет ни малейшего намека на еще чье-то присутствие.
— Мисс Шварц, вам помочь? — голос Сары, неожиданно появившейся из ниоткуда, снова перевернул мои внутренние органы.
— Могу я попросить свое пальто? — ровным тоном прошу, несмотря на очевидную неприязнь в мою сторону.
Замечаю, что еще немного и искры из ее глаз полетят в мою сторону.
— Мистер Вуд дал четкие указания…
— Сара, — обрываю ее, на что получаю еще более ненавистный взгляд, — пожалуйста, дайте пальто.
— Как скажете, мисс, — отвечает с нескрываемой насмешкой и проходит мимо меня.
Бесшумно вздыхаю от переполняющих эмоций. Все-таки мое нахождение тут не вписывается в рамки нормального. Следую за ней, по-хозяйски передвигающейся по апартаментам. Женщина всем видом показывает, что я всего лишь пыль, которую она ежедневно сметает дастером17 с произведений искусства и дорогостоящих предметов интерьера.
Из шкафа возле лифта вытягивает бежевое пальто и небрежно вручает мне в руки. Игнорируя ее, надеваю верхнюю одежду и нажимаю кнопку на лифте.
— Мисс Шварц, постойте, — зовет Сара.
Поворачиваюсь к ней в пол оборота, а она буквально впихивает деньги в мой карман.
— Мистер Вуд щедро платит за оказанные услуги.
Ее слова действуют лучше холодного душа, которые за считанные секунды приводят меня в чувства.
А чего я хотела, врываясь в жизнь женатого мужчины?
Захожу в лифт, разворачиваясь к убийственному взгляду женщины. Демонстративно достаю из кармана купюры и кидаю ей в ноги. Стальные двери захлопываются, опуская вниз не только мое тело, но и мечты, которым давно пора спуститься на землю.
ДЖОНАТАН
Альберто явно не ожидал увидеть меня на пороге нашего филиала в Риме. От полученного эффекта неожиданности, он упустил ручку на пол и начал заикаться, пытаясь меня поприветствовать. Моя команда, состоящая из руководителей некоторых отделов компании, складывала аккуратно на стол бумаги и папки, предварительно вывернутые охраной из шкафов и полок. Я наблюдаю за испуганным лицом сеньора Альберто Тотти, которое заметно побелело от испуга.
Усаживаюсь в любезно освободившееся для меня кресло и закидываю ноги на край отполированного стола. Переключаю внимание на самого молодого сотрудника, виртуозно нажимающего по клавишам главного лэптопа офиса. Парень имеет богатый опыт по взломам системы не только частных предприятий и компаний, но и государственных тайн, хранящихся в недрах Федерального бюро. Пришлось выложить за него крупную сумму, иначе бы гнил молодой талант в какой-нибудь тюрьме восточного побережья.
— Ну, что там Фил? — с интересом спрашиваю, когда парень вытягивает из своего рюкзака какие-то провода и неизвестную мне черную штуку.
— Босс, нужно немного времени.
Игнорирую ненавистное название своей должности и отмечаю проснувшийся в нем азарт, который втягивает его в мир программирования и шифрования.
— Мистер Вуд, — еле выговаривает напуганный Альберто, — я не совсем понимаю…
Он откашливается, послабляя серый галстук, и садится напротив кресло в.
— Что-то произошло? Я где-то допустил ошибку? — испуганно спрашивает Альберто. Мужчина бегает глазами по кабинету, избегая со мной зрительного контакта.
— Телефон, — киваю охране, которая отнимает его, как только Тотти вытягивает руку из кармана брюк. — Филипп, проверь и это.
Телефон скользит по столу и ударяется об угол лэптопа. Юный гений сразу же подсоединяет к нему свой агрегат с неведомыми мне функциями.
— Что вы себе позволяете? — недовольно протестует Альберто осипшим голосом.
Попытка встать тут же пресекается охраной, которая с двух сторон надавливает на его плечи, усаживая обратно в кожаное кресло. Несколько капель пота скатываются по лбу Альберто, и он стирает их мною предложенной салфеткой.
— Итак, — начинаю я, — ты сам укажешь, где искать деньги и договор на приобретение «Palazzo de'Rubino»?18 — спокойно спрашиваю и слежу за каждым его движением и мимикой, тогда как у самого все внутри доходит до точки кипения. — Ну же, Альберто, не усложняй себе жизнь и не отнимай мое время, — мой голос становиться настойчивее и в нем отчетливо различимы ноты раздражения.
— Мистер Вуд, я отсылаю вам все отчеты филиала и абсолютно все бумаги, по которым проходят сделки. Я не так давно был назначен вами на эту должность, но я компетентно выполняю свою работу и действую только на благо «HW Company», — пересохшие губы с трудом принимают формы проговариваемых слов.
— Я польщен, что ты так трепетно относишься к компании и ответственно выполняешь обязанности. Все же, твои последние печатные договоры, не были обнаружены ни на сервере компании, ни в банке, что наталкивают на самые неприятные мысли, — с прищуром сканирую заметно вспотевшего мужчину.
— Мистер Вуд, юрист лично отвозил договоры в банк на регистрацию и привез чеки, которые я вам сразу отправил, как

