- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений - Вадим Храппа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Считается, что слово это заимствовано из монгольского языка, где ẓ̌olgin и значит «бродяга».
Чекушка
Откуда взялось такое название маленькой бутылки с водкой – чекушка?
Чекушей когда-то называли небольшую колотушку или дубинку, которой оглушали пойманную рыбу. Было даже выражение чекушить рыбу.
Слово чекуша тюркского происхождения: например, турецкое čäkič обозначает «молоток».
Здесь уместно вспомнить, что до XIX века водку разливали исключительно в огромные ведерные бутыли. Потом кому-то пришло в голову начать ее продажу в небольших бутылках – и народу сразу показалось, что новая тара уж больно напоминает те самые колотушки, которыми так сподручно бить рыбу.
А может быть, эффект от выпитой бутылки был сродни удару дубиной?
Человек
Мне приходилось слышать, как слово человек объясняли двумя составляющими: чело и век. Другими словами, человек – это «некий биологический объект, обладающий головой с интеллектом (челом), который живет век». Но такое объяснение всегда вызывало у меня сомнения…
И немудрено. Это – типичный пример вульгарной этимологии. Я слышал и более вычурные изыски.
Слово человек появилось в результате слияния двух корней.
Первая часть слова — – čelo- – сближается с челядь. Однокоренные и тождественные по смыслу слова есть и в других индоевропейских языках: в древнеиндийском (kúlam – «стадо, множество, семья, род»), ирландском (clan – «род»), греческом (τέλος – «толпа»).
Вторая же его часть родственна прусскому waix «слуга» и прямо указывает на принадлежность субъекта не просто к кругу домашних людей, а именно к тем из них, кто находится в услужении.
Тут мне придется напомнить, что в пору становления современной цивилизации в Европе сословные различия между людьми были настолько резки, что даже понятия общности людей не существовало, не то что слова такого. Был вождь и были его жена и дети. Были воин и кузнец. И остальные, на кого и внимания обращать не стоит – человеки.
Теперь это звучит гордо. Но были и другие времена.
Червленый
Я понимаю название цвета красный – «красивый». Но еще я знаю, что раньше красный цвет называли червленый. Откуда взялось это название?
Надо заметить, что словом красный этот цвет называют только в русском языке. Во всех других славянских языках оно звучит примерно как червонный (с разными вариациями). Корень у всех этих слов один и тот же — – червь-.
Дело в том, что пурпурную краску, известную сегодня как кармин, некогда добывали из личинок насекомого с названием кошениль. Из червяков, другим словом. Отсюда и название тканей, окрашенных этой краской – червлёные, то есть «окрашенные червями».
Череда
Вот часто говорят: череда праздников, череда событий… Что значит череда? Это какое-то число?
Череда – это нечто абстрактное, но тем не менее выстроенное или поддающееся счету.
Слово это очень древнее, о чем свидетельствуют родственные слова во многих индоевропейских языках. Например, древнепрусское kerdan значило «время», ирландское crod – «скот, богатство». В древнеиндийском языке çάrdhas значило и «стадо» в частности, и «толпа» вообще.
Во всех этих, казалось бы, разных значениях одного и того же слова нет ничего странного. Просто время (дни, годы) и имущество (в первую очередь – скот) были первыми вещами, которые начали считать наши предки. Тем, что нужно было как-то упорядочить.
Чопорный
Никак не могу понять, от какого корня произошло слово чопорный? Может, оно иностранное?
Чопорный – слово русское. Когда-то было еще и слово чапуриться – от диалектного чапля «цапля» (вспомните аналогичные слова петушиться, ершиться или ёжиться). Короче говоря, чопорный человек похож на цаплю, которая важно выступает, растопырив перья.
В ряде диалектов цаплю до сих пор называют чапура. Соответственно, чапуриться – «чваниться, важничать», «расхаживать как чапура».
Чубарый
Прочел в книге про лошадь: чубарой масти. Это какого же она была цвета?
Чуба́рый значит «пестрой или рябой масти». Слово это напрямую заимствовано из татарского языка, где čubar значит то же самое – «пятнистый».
Ша́баш и шаба́ш
Слова ша́баш и шаба́ш пишутся абсолютно одинаково, но звучат по-разному – из-за ударения. Смысл у них тоже разный. У этих слов разное происхождение или это одно и то же слово?
В русский язык это слово попало из идиша, в этом языке Schabbes значит «суббота». Впрочем, как и šabbāϑ в иврите. А суббота у евреев, как известно, выходной день. Отсюда и наше шаба́ш – «конец работе». И пошабашить – «поработать в выходные».
Те же корни и у слова ша́баш. Ведьмы ведь тоже имеют право на отдых. Впрочем, в этом случае на смысл слова, вероятно, повлиял застарелый антисемитизм европейцев: непонятные обычаи и ритуалы евреев казались им дьявольскими.
Шавка
Собак иногда презрительно называют шавками. Почему?
Слово шавка произошло от звукоподражательного чавкать – «есть причмокивая, издавая неприятные звуки». Другими словами, шавка – это собака, годная только на то, чтобы есть. Причем непристойным образом.
По другой версии шавка – от шавкать «тявкать, шамкать, невнятно говорить».
Шайка
В банях таз для мытья называется почему-то шайкой, что неизменно вызывает у меня ассоциации с бандитами. Есть ли здесь какая-то связь? Или слово шайка попросту имеет два значения?
Слово шайка сегодня имеет два значения, это так. Но и связь между значениями существует. Дело в том, что шайками называли когда-то разбойничьи банды запорожских казаков, которые предпочитали совершать набеги по рекам на длинных лодках – чайках. Слово это тюркского происхождения: šaika по-турецки значит «небольшая лодка». Такое заимствование не удивительно, поскольку среди казаков было много татар и турок. А тазики для мытья изначально были деревянными – чем не лодка?
Кстати говоря, чайка-лодка никакого отношения к чайке-птице не имеет. Название птицы гораздо древнее и имеет славянские, а не тюркские корни. Праславянское čajъka родилось из подражания птичьему крику.
Шанцевый инструмент
Еще со времен службы в армии засело в голове «военное» название лопаты – шанцевый инструмент. Откуда взялось такое мудреное слово для простого орудия труда?
Объяснение очень просто. Шанец – это «окоп». В русский язык слово пришло из польского. А к полякам оно попало из немецкого языка: Schanze там значит «полевое оборонительное укрепление». Другими словами, ша́нцевый инструмент – попросту «инструмент окопный».
Шарманка
Случайно узнал, что название механической гармоники шарманка произошло от французского сharmant. Так ли это?
Действительно, есть такое объяснение. Считается, что бродячие музыканты особенно часто исполняли под шарманку немецкую песенку «Scharmante Katharine» – «Прелестная Катерина».
И хотя версия эта кажется не совсем научной, ее придерживается большинство лингвистов. Кстати, поляки называют этот инструмент katarynka, а украинцы – катаринка. Еще одно подтверждение правильности выдвинутой гипотезы.
Шаромыга
Что за странное слово шаромыга? Никак не могу подобрать к нему родственные русские слова. Может быть, оно иностранное?
Слово шаромыга – «оборванец, бродяга и дармоед» – все-таки русское. А вот история его происхождения действительно связана с иноземцами.
После разгрома наполеоновской армии по деревням и имениям России бродили оборванные и голодные французские солдаты, которые, протягивая руку для подаяния, обращались к прохожим не иначе как cher ami, то есть «дорогой друг». Простой люд, не мудрствуя лукаво, превратил это словосочетание в шаромыгу и с удовольствием использовал новое слово как синоним к бродяга и дармоед.
Швейцар
Почему-то ресторанного вышибалу принято именовать швейцаром. Какое отношение имеют жители Швейцарии к ресторанному бизнесу? Вряд ли эта профессия является национальной гордостью швейцарцев…

