Аварские народные сказки - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Список сокращений
Абх — Абхазские сказки. Составил, обработал [!] и перевел с абхазского X. С. Бгажба, Сухуми, 1959.
Азерб — Азербайджанские сказки [составитель А. Ахундов], Баку, 1955.
Арм — Армянский фольклор [составитель Г. Карапетян], М., 1967.
АС — Авар халкъалгул маргьаби [Аварские сказки, составитель М. С. Саидов], Махачкала, 1958.
Афанасьев/Пропп — Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 1—111, М., 1957 [подготовка текста и примечания В. Я. Проппа. Цитируется номером текста или по номеру типа АаАп, согласно примечаниям в т. III, стр. 454–502].
Афган — Сказки и стихи Афганистана, М., 1958.
Вардан (Орбели) — И. Орбели, Басни средневековой Армении, М. — Л., 1956.
Гордлевский — Анекдоты о Ходже Насреддине. Перевод с турецкого В. А. Гордлевского, изд. 2-е, М., 1958.
Груз — Грузинские народные сказки (Сто сказок). Сборник составлен и переведен Н. М. Долидзе, Тбилиси, 1956.
Калила — Калила и Димна. Пер. с араб. И. Ю. Крачковского и И. П. Кузьмина, М., 1957.
Калм — Калмыцкие сказки. Составление и предисловие Б. Джимбинова, М., 1962.
Медноволосая — Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки. Пер., сост. и прим. Марка Ватагина, М., 1964.
Ос 1959 — Осетинские народные сказки. Сост. С. Бритаев и Г. Калоев, М., 1959.
Ос 1960 — Осетинские народные сказки. Сост. А. X. Бязыров, Сталинир, 1960.
СНД — Сказки народов Дагестана. Сост. X. Халилов, Типологический анализ сюжетов И. Левина, М., 1965.
СНСК — Сказки народов Северного Кавказа, Ростов, 1959.
Сулхан — Сулхан-Саба Орбелиани, Мудрость вымысла, Тбилиси, 1959.
Хаханов — А. С. Xаханов, Очерки по истории грузинской словесности, т. 1–1У, М., 1895–1906.
Чеч (С!) — Чечено-ингушский фольклор, М., 1940.
ЯСКиД — Языки Северного Кавказа и Дагестана. Сборник лингвистических исследований, т. 2, М. — Л., 1949.
СВОДНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ СЮЖЕТОВ
АаАп *30 I: 17, 24. — 333*В: 79. — 1525 I: 40. — 1528*: 70.
АаТЬ (РРС 182) 2: 4. — 15: 2.—35В*: 17.—37: 11.—47 В: 3. — 51: 21.-55; 20.— 56 А: 18.— 56 О*: 11.—61: 15.—101: 23.— 103: 16.— 111 А: 23.— 113 В: 3, 19. — 122: 3, 10. — 122 О: 14. — 122 М*: 5.— 123: 4. — 133*: 1. — 150: 8. — 154: 25. — 160: 6. — 165: 3. — 210: 4. - 279*: 1. — 300: 88.—301: 85.—301 А: 85.—301 А+В: 75.—302: 85.—303: 81. -314: 81. —315 А: 79. -321: 79. 326 С*: 88. -327: 76, 85. —327 О: 81.—328: 76.—329: 87.—332: 72.—333: 84.— 460: 30.—502: 81.— 507 В: 74. —513: 89. —514: 89, —530 А: 81. —545 В: 78, —550: 77, 82. — 551: 77, 81, 82. —552: 85. —552 А: 85. —571: 90. —593: 90. —611: 90. — 613: 22. —650 А: 75. —715: 83. —725: 89. —726: 42. —754: 57. —812: 88. —852: 44. —854: 37. — 860 А*: 37. —875: 38. —875 А: 34. — 875 В: 34. — 880: 32. — 882 А: 32. — 888 А: 32. — 893: 43. —910 — В: 74. — 928: 53. — 950: 31. - 980; 56. — 1000: 55. — 1083: 62. — 1119: 72. — 1121: 76. — 1131: 69. — 1164: 80, — 1281 А: 39. -1313: 58. —1354 А*: 73. - 1358 С: 29. -1380: 29. - 1525 А: 31. - 1525 В: 40, 41. - 1525 Н2: 41. - 1525 Н3: 41. — 1525 О.: 40. — 1530: 70. — 1533: 60. — 1535: 36. — 1539: 36. — 1543: 48. — 1544 А: 35. — 1553: 68. —1562 С*: 14. — 1617: 65. — 1626: 13. — 1633: 84. — 1654: 26, 27. — 1663: 60. — 1685: 39. — 1725; 29. — 1737: 31. — 1739: 39. — 1826: 66. — 1842* В Шоу): 33. — 1861 А: 47. — 1920 А: 52. — 1920 Р: 44. — 1920 Н: 84. — 1950: 45. — 1960: 84. — 1960 В, 52. - 1960 Р: 52. — 2031: 54. — 2031 С: 12.
(РРС 170) 407, 409: 410: 19.
ЕЬВо (Туреп ШгЫзсЪег УоШзтагсЬеп) 3: 17.— 6: 2. —8 В: 4. — 9–1: 18, — 15: 16. — 33: 83. —34: 78. —36— IV: 78. —40: 25.— 45-111: 16'. — 54-1: 83. — 55: 8. — 62: 74. — 64: 87. —65: 6. — 67: 22. — 72: 75. — 76: 77. —77: 75, 89. —81: 77, 82. —86— IV: 89. —98-111: 81. — 108— III: 79. — 112: 72. — 127: 30. — 128—1: 90. — 146: 75. — 146-У: 85. — 147: 79. — 148: 79. — 158-1: 81. — 160: 76. — 161— I: 76. -161-111; 72. — 175–111: 81. — 182: 90. — 188–111: 89. — 192–111: 38. - 197: 89.— 199—1: 28. —199— V: 27. —206: 77. — 206–111: 82. — 2,7: 77. —207— III: 89. - 212–111: 89. - 212-1У: 79. - 213: 85. - 214–111: 89. - 215–111:82, 89. — 218: 85. — 222— III: 89.— 235: 34, 38. —252: 75. -253: 22. -256-111: 74, 88. — 257— III: 81, 82. —258: 81.— 258— III: 89.— 263: 29. —272: 32. -279— III: 86. —308–111: 74, 88. —333— I: 31.— 335: 45. — 340: 40. — 341—1: 41, — 342: 31. — 343-1: 41. - 344—11: 31. — 346-1: 31. 349— I: 26. — 351: 36. —352— I: 70. —353: 26. —356: 35.— 357: 84.— 358: 84. —359: 29. —360-1: 31.— 361— I: 58. —363: 44, 84, — 366-1У; 38. -367-У: 39, -373: 38. -377: 80. -378: 32. — Ап1а§е С-2: 16. — Ап1аке С— 3: 75. — Ап1а§е С— 6: 75.
Гордлевский № 33: 64. — № 262: 61.
Дазоп 726* А: 42. — 1842* Б: 33.
ТЬМо! А527233.1Л: 20.-В11.7.1: 88.-В71: 77. -В181.3: 77. -В401: 77-В544- 77 — В620.1: 85.-С822: 88..-В354: 77. — О1337.4: 77.-Ш387- 77 -01812: 51. — О1825.3.1: 72. — Р420.4.9: 88. — Р451.5.2:85. -Р6Г7- 89 — Р872.1: 77. — Р913: 84.-Н500Г: 46.-Н641: 88.-Н901.1: 77 88 — Н1213: 77.. — Н1381.3.1.1: 77. — Н1462: 27. — Л47: 89. - 1811.1: 2.' -1815: 51. — Л053: 1. — Л 192.1: 47. — Л193.2: 6с! — Л2Д1.1: 60 — Т1511? 71 — 12411 1: 77. — К544 гЗ. — К721: 15. — К815.13: 19. — К842: 31 — №.1: 1 — К1115.1: 17.-К1121: 3.-К1335: 77. -Н 11771.2.3: 59 — К1931.4: 77. — К2061: 3. — К2285: 19. — К2324: 16. — Ь392: 12 — М372- 89. -N772; 77. — К41: 89, — К41.2; 77.-В152: 77, — К155.1; 77. _ 0.451.8: 84. 1 Х905:^ 84. — Х918: 84. — Х928: 84. - 1)31; 23. -Нойзспа I, стр. 212 № 31: 71. —
Сноски
1
Хан Мукуч — персонаж популярной аварской сказки «Бедный мельник, ставший при помощи лисы ханом».
2
Урбеч — национальное дагестанское сладкое блюдо, приготовляемое из молотых семян льна, смешанных с медом и маслом.
3
Цунтинские горы — часть Главного Кавказского хребта.
4
Цор — аварское название Грузии.
5
Шудукай — персонаж аварских сказок, обычно мать нескольких дочерей. Слово не этимологизируется данными аварского языка.
6
Xунзах — столица одного из крупнейших феодальных образований Дагестана — Аварского ханства.
7
Ураза — мусульманский пост. В течение месяца до новолуния от зари до сумерек говеющие воздерживаются от нищи и питья.
8
Кали — мера сыпучих тел, равная примерно 12 кг.
9
Нукер — первоначально название дружинников монгольских ханов. После монгольского завоевания слово «нукер» получило широкое распространение и стало обозначать слугу, прислужника (часто вооруженного) ханов и беков.
10
Бухарская шапка — папаха из каракуля; в Дагестане ценится очень дорого.
11
Мункир и Накир — согласно исламу, ангелы, допрашивающие покойника.
12
Уздень — свободный общинник.
13
Сах — мера веса сыпучих тел, прибл. 5 г.
14
Чурек — лепешка.
15
Бахарчи — смелый человек, герой; персонаж северокавказского фольклора.
16
Кунак — друг, приятель, гость.
17
Клеймение — мотив, довольно широко распространенный в устном творчестве народов Дагестана. В нем отражается реальный факт существования в средние века в Дагестане зависимых лиц — лагов (рабов) и рантов (полузависимых). Обычно в качестве клейма использовались печатки (знаки собственности).
18
Джамаат — сельская община; сход; иногда употребляется в смысле «толпа».
19
Ботлих — большое селение близ Андийского Койсу.
20
Алим — мусульманский ученый-богослов.
21
Муталим — учащийся медресе и примечетских школ.
22
Дибир — то же, что мулла; духовный глава аула.
23
Кадий — судья, разбиравший дела и выносивший решения на основании шариата. Кадиями часто были люди невежественные и корыстные, толковавшие законы по своему усмотрению. Отсюда обычно презрительное отношение к кадиям в сказках.
24
Аббаси — иранская серебряная монета, имевшая хождение в Дагестане.
25
Мюрид— мусульманский послушник, обязанный воспитывать в себе фанатичную ненависть к «неверным» и слепо повиноваться своему наставнику — шейху или имаму.
26
Хинкал — национальное дагестанское блюдо, род галушек.
27
Куса — безбородый. Образ ловкого хитреца, очень распространенный в сказках тюркских народов, а также у горцев Дагестана.
28
Бисмилла (араб. бисмиллах — «во имя Аллаха») — начало религиозной формулы «Во имя Аллаха милостивого, милосердного», открывающей каждую суру (главу) Корана. Это слово принято произносить перед началом какого-то дела (ср. русск. «с богом»).
29
Диван — суд.
30
Чарыки — обувь из сыромятной кожи.
31
Аждаха — фантастический персонаж дагестанских сказок, имеющий облик дракона.
32
Кикуни — аварское селение. Гергебиль — аварское селение.
33
Батлаич — большой аварский аул близ Хунзаха.