Советский анекдот (Указатель сюжетов) - Миша Мельниченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
546
Довольно распространен вариант данного сюжета про еврея, желающего перед смертью принять христианство (СБ: *… – 1917 [СН 2000 – 2002: без н.с.]), или русского, на смертном одре обращающегося в иудаизм (ЗФ: 1963 [КН 2012: без н.с.]).
547
Скорее всего имеются в виду пожертвования на памятник Ленину.
548
Персонаж пьесы А.Н. Островского «В чужом пиру похмелье» (1856) – купец, необразованный и тупой самодур. Как нарицательное имя неоднократно встречается в статьях В.И. Ленина – см., к примеру: Ленин В.И. О едином хозяйственном плане // Правда. 22.02.1921. В фольклоре двадцатых годов и советских сатирических журналах Тит Титычами нередко называли кооператоров и нэпманов.
549
Перераспределение жилищного фонда в пользу людей пролетарского происхождения, происходившее в 1918 – 1920-х годах и получившее название «уплотнения», проводилось из расчета 2 кв. сажени на 1 взрослого человека (около 9 м²).
550
Возможно, имеется в виду МосГИК – основанная в 1923 году Государственная инспекция по качеству сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия.
551
Продажа продукции с изображением советских вождей была распространенной практикой и порой носила принудительный характер. В 1925 году было даже принято специальное постановление ВЦСПС о борьбе с навязыванием членам союза бюстов, значков, открыток и пр.
552
Фильм Ивана Перестиани (1923).
553
Примечание составителя сборника [ШО 194?]: «“Труба” советским жаргоном обозначает “конец”».
554
В записи [КС 1928: 83] фигурирует академик Конни. Скорее всего речь идет об академике А.Ф. Кони (см. указатель имен).
555
Между двумя нижеприведенными текстами, зафиксированными в одном дневнике, есть значительное различие – если героем первого является просто крестьянин, то второго – священнослужитель, который после указа патриарха Тихона «О стране Российской и властех ея» (о молитвенном поминовении государственной власти за богослужением – см.: Крестный путь русской иерархии. Из писем протопресвитера В. Виноградова // Вестник РХД. 1987. № 150. С. 252 – 253) был обязан возглашать советской власти многая лета во время каждого богослужения.
556
Магазин Киевского союза рабочих и крестьянских обществ потребителей – государственный кооператив с ценами ниже, чем в частных – «нэпманских» магазинах, но с гораздо меньшим ассортиментом.
557
Два последних предложения вычеркнуты политическим редактором.
558
Возможно, этот анекдот берет начало из фиксируемого с XVIII века сюжета о христианине, которого пламенная проповедь священника, вызвавшая слезы у всех прихожан, оставила совершенно равнодушной, потому что он из другого прихода (Спутник и собеседник веселых людей, или Собрание приятных и благопристойных шуток, острых и замысловатых речей и забавных повестей, выписано из лучших сочинений, а на русский язык переведено московским мещанином Хрстфрм Дбрсрдвм [Христофором Добросердовым]. На иждивении книгопродавца и университетского переплетчика Християна Ридигера. Ч. III. М., 1774 – 1791. Первое изд. М.: тип. Моск. унив., 1773 – 1776. С. 3).
559
Данный сюжет неоднократно фиксировался до Революции. Например: «Тайная полиция вошла в бейт-мидраш и обнаружила, что евреи сидят компанией и разговаривают, и один из них рассказывает о хуле на царя среди сражающихся, что он глупый царь. Схватил его глава тайной полиции и говорит: «Получай теперь сполна за то, что хулил нашего царя! Еврей стал оправдываться и сказал: «Боже упаси, разве стану я хулить нашего царя, да возвысится его величество. Я немецкого царя имел в виду». А глава тайной полиции ему ответил: «Жид, меня не обманешь. Если ты сказал “глупый” – значит, имел в виду нашего…» [ДА 1991: 211 – 212 (№ 2780)].
560
Сюжет восходит к анекдотам о Петре Великом (см. текст о споре Петра Великого с польским и датским королями о храбрости солдат – Никанорова Е.К. Исторический анекдот в русской литературе XVIII века. Анекдоты о Петре Великом. Новосибирск, 2001. С. 394 – 395), неоднократно переиздававшимся в различных собраниях на протяжении XVIII–XIX вв. См. также [АМ 2010: VII.3].
561
Эта шутка, согласно примечанию составителей [GS 1995], была опубликована в сатирическом журнале «Крокодил». Обнаружить первоначальную публикацию нам не удалось.
562
В варианте [АА 194?: 54] «вдова Кагановича» заменена на «вдову Берии».
563
Сюжет со случайной подписью к портрету был довольно распространен. В бумагах В.Е. Ардова можно найти такую запись тридцатых годов: «В одном из рабочих клубов висел большой портрет Карла Маркса. Под портретом случайно прибита была табличка: “дежурный Член правления”» (РГАЛИ. Ф. 1822. Оп. 1. Ед. хр. 177. Л. 1).
564
Ср.: «Корреспондент задает вопрос бравому матросу: “Как вам нравится служба во флоте?” – “Хорошо, но слишком”. – “Как это понять?” – “Хорошо, но слишком долго”» – СБ: н.д. [ДК 1994: 11].
565
Аляска была продана Россией Соединенным Штатам в 1867 году.
566
Телефоны пожарной охраны, милиции и «скорой помощи».
567
Этот сюжет был положен в основу повести Игоря Можейко (Кира Булычева) «Осечка – 67» (1968).
568
Отдел борьбы с хищениями социалистической собственности.
569
Программа «Время» с 1987 года шла с сурдопереводом.
570
DP (ДП) – displaced person (перемещенное лицо). Речь идет о советских людях, не пожелавших вернуться в СССР после окончания Великой Отечественной войны.
571
Processing – процесс получения разрешения на жительство.
572
Во всех прочих записях данный анекдот – про еврея, живущего с женой английского лорда (например: [ДМ 1991: 298]).
573
КВН (Клуб веселых и находчивых) – телепередача, закрытая в 1970-х годах и возобновленная в 1986 г.
574
Перефраз известного изречения Сталина «Гитлеры приходят и уходят, а народ германский, а государство германское остается».
575
Появился в связи с тем, что советский шахматист Виктор Корчной попросил в Голландии политическое убежище. «Держи гроссмейстера» – широко известная цитата из романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев».
576
Возник после побега в Японию летчика Беленко на сверхзвуковом истребителе МиГ – 25.
577
Примечание составителя сборника [СН 2000 – 2002]: «Сотрудник “Литгазеты” Битов, который таинственно исчез на Венецианском кинофестивале, через год столь же таинственно появился в Москве, сошел по трапу самолета».
578
Модель анекдота, возможно, позаимствована из популярных клоунских реприз, представляющих собой своеобразные музыкальные газеты, в которых каждый озвучиваемый клоуном заголовок сопровождался популярной мелодией. Мелодии для подобных реприз подбирались с тем соображением, чтобы их известные всем названия в сочетании с репликами клоунов порождали комический эффект. В качестве пограничного случая можно привести текст 1985С, представляющий собой реально существовавший эстрадный номер без музыкального сопровождения.
Фиксация 1985А представляет собой печатную пародию в журнале «Рампа и жизнь» 1918 года. Согласно утверждению В. Азова, этот анекдот (1985E) присутствовал в анонимных сатирических листовках «Четыре сбоку», расклеивавшихся в начале 1930-х годов в Москве (Азов В. Сатира под спудом // Последние новости. Париж, 1932, 14 мая. С. 2).
Необходимо также отметить, что форма театрального анонса – вполне возможно, заимствованная из данного анекдота – неоднократно использовалась советскими сатириками. Примером может послужить «репертуар театра военных действий» из советской листовки времен Второй мировой войны:
Сатирическая листовка «Вралишер тарабахтер». Декабрь 1942 // Советская пропаганда в годы Великой Отечественной войны: «коммуникация убеждения» и мобилизационные механизмы / Сост. А.Я. Лившиц, И.Б. Орлов. М., 2007. С. 412 – 415.
Названия театров за редким исключением выдуманные, пьес – большей частью реальные.
579
Сокращение от «Коммунальное хозяйство».
580
Данный текст был вычеркнут из сатирической репризы политическим редактором.
581
Примечание С. Тиктина и Д. Штурман к записи: «Перефразировка ставшей официальным лозунгом строчки из “Мистерии-буфф” В. Маяковского: “Кому – бублик, кому – дырка от бублика, – вот вам демократическая республика”».
582