Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский

Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский

Читать онлайн Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 109
Перейти на страницу:

Русская чугунная пушка 1722 года. Отлита в Олонце. Калибр 82x230 мм. Вес 492 кг. Артиллерийский Музей, СПб

25-ствольная мортирная батарея С. Челокаева. 1756 год. Артиллерийский Музей, СПб

44-ствольная мортирная батарея системы А.К. Нартова. 1754 год. Артиллерийский Музей, СПб

Старинные пушки во дворе Артиллерийского музея. СПб

Большая русская осадная пищаль «Царь Ахиллес». 1617 год. Мастер Андрей Чохов. Калибр 152 мм. Бронза. Вес 3603 кг

Русская корабельная пушка калибра 132 мм. Ствол чугунный. Масса 3473 кг. Отлита в 1717 году в Олонце. Лафет разработан Петром I

Осадная мортира XVIII века. Калибр 375 мм. Ствол 8-пудовый. Артиллерийский Музей. СПб

По-видимому, изображение «античного» Ахиллеса на пушке «Царь Ахиллес» 1617 года

В книге «Начало Ордынской Руси» мы говорили, что, например, в индийской культуре известно священное слово «АУМ». Его считают символом «Единого – начала, середины, конца мироп-роявления» [519:1], с. 289. А также АУМ употребляли в смысле «Слово» (519), т. 2, с. 307. Вероятно, санскритское АУМ – это известная христианская формула «А И М», то есть «Альфа и Омега», один из символов ИИСУСА ХРИСТА: «Я есть Альфа и Омега». Недаром в санскрите слог АУМ считается «всеоживляющим» [519], т. 2, с. 311. На известном старинном Полиптихе Сан Медардо изображен БОГ-ОТЕЦ с символом Альфа и Омега, начертанным на страницах развернутой им книги [16:1], с. 325. Тем самым, Бог-Отец сопоставляется с Богом-Сыном.

□ Далее Шахнаме много говорит о некоем изъяне, присущем чудесному Младенцу. По мнению витязя Сама, тот факт, что у дитя седые волосы – это «нехорошо». Дескать, доказывает, что он является СЫНОМ НЕЧИСТОГО, что дитя это – ЗЛОВЕЩЕЕ.

Но такая скептическая точка зрения на Иисуса нам уже хорошо известна. Мы подробно обсуждали ее в наших книгах, например, в «Царе Славян». Наиболее ярко она выразилась в скептической раввинской, иудейской версии, согласно которой, Христос был рожден «неправильным образом», что он, мол, является «мамзером», нечистым человеком [307]. Дескать, мать родила его не то вне брака от какого-то римского солдата, не то вообще каким-то странным и непонятным образом. Но мы уже подробно объясняли, что все эти разнообразные версии и слухи отражают споры вокруг христианского догмата о Непорочном Зачатии. Которое, в свою очередь, как мы показали, является отражением действительно поразительного для той эпохи факта появления на свет Андроника-Христа в результате кесарева сечения, рис. 4.2. В те годы подобная операция была удивительной, и, естественно, вызвала взрыв слухов, споров и противоречивых мнений. Как положительных, так и отрицательных. То же самое мы видим и на страницах Шахнаме. Одни восхищаются чудесным Младенцем Залем-Дестаном, другие, напротив, считают его порождением нечистого духа. Кстати, имя ЗАЛЬ могло произойти от слова ЗОЛОТО. Так действительно называли Христа.

□ Интересна позиция витязя Сама. С одной стороны, иранский Эпос объявляет его отцом Заля-Дестана. С другой стороны, витязь считает, что, вероятнее всего, он – не отец; а настоящим отцом является кто-то другой, якобы «нечистый». По-видимому, в этих колебаниях отразились переживания евангельского Иосифа. Он не был отцом Иисуса, но признал его за своего сына и заботился о нем. В то же время, раввинские, иудейские авторы заявляли, что Иосиф был настолько раздосадован рождением Иисуса, что оставил Марию и удалился в другую страну. След этой версии остался и в Евангелиях, сообщающих, что Иосиф хотел «тайно отпустить Марию», однако Ангел Господень помешал этому, разъяснив Иосифу суть дела (Матфей 1:18-24). Теперь становятся понятными и слова иранского Эпоса, сказанные в адрес колеблющегося витязя Сама: «Ниспосланный дар и таким возлюби. Не вздумай роптать и душой не скорби». Фактически это напутственные евангельские слова Ангела, обращенные к Иосифу (Саму). Итак, в начале жизнеописания Заля-Дестана витязь Сам отождествляется, по-видимому, с евангельским Иосифом.

□ Но далее, оказывается, под именем «витязя Сама» уже выступает евангельский злобный царь Ирод. Тем самым, в разных разделах Шахнаме именем «витязь Сам» назывались различные персонажи. Итак, проанализируем те сведения о витязе Саме, которые попали в этот литературный образ из жизнеописания евангельского Ирода.

Во-первых, обратите внимание, что Сам назван витязем, воинственным человеком. Евангелия тоже говорят о царе Ироде, что он приказал своим солдатам убивать младенцев, дабы уничтожить Иисуса. В этом смысле некоторые летописцы вполне могли назвать Ирода-Сама «воинственным».

□ Далее Шахнаме сообщает, что как только витязь Сам узнал о чудесном Младенце Зале-Дестане, так сразу он УСТРАШИЛСЯ ДУШОЙ И ЧЕРНАЯ ДУМА СМУТИЛА ЕГО ПОКОЙ. У него закипает кровь от горести и сердце сжимает мучительный стыд. Затем Сам жестоко разгневался. Это прекрасно соответствует эмоциям и дальнейшим поступкам евангельского Ирода, испугавшегося Иисуса как конкурента, провозглашенного Царем Иудейским.

□ Согласно Евангелиям, царь Ирод начинает преследовать Младенца Иисуса, что приводит к бегству Святого Семейства, спасающегося от злобного царя. Ранее в наших книгах мы показали, что старинные летописцы иногда преподносили эти события как приказ «плохого царя» отнести опасного для него божественного Младенца в пустынное место и бросить его там на произвол судьбы, на растерзанье зверям. Именно в таком виде евангельский сюжет представлен в римской истории младенцев Ромула и Рема, в жизнеописании персидского царя Кира, см., например, нашу книгу «Христос и Россия глазами «древних» греков». Интересно, что аналогичный рассказ мы видим теперь и в иранской поэме Шахнаме. Витязь Сам (Ирод?) приказывает слугам отнести чудесного Младенца в пустой и безлюдный край, к подножию горного хребта, и оставить его там. Приказ был исполнен. Но далее, как и в похожих версиях этого сюжета, Младенцу приходит неожиданное спасение. Появляется львица, которая вскармливает Заля-Дестана своим молоком и спасает его. Скорее всего, это – вариант римской легенды о знаменитой Волчице, выкормившей Ромула и Рема. Как мы показали в книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», гл. 1, эта легенда является ярким отражением евангельского рассказа об Иисусе и бегстве Святого Семейства. При этом, Деву Марию римские авторы прозвали «Волчицей», а Ромул и Рем – это отражения Иисуса и Иоанна Крестителя, рис. 4.3. Подробности см. в указанной нашей книге.

Стоит отметить, что некоторые старинные авторы «превращали» Богородицу не только в «Волчицу», но и в «Львицу». Мы подробно говорили об этом в книге «Потерянные Евангелия», гл. 1. Так, в жизнеописании Аполлония-Аполлона (= Христа), Богоматерь описана именно как «Львица». Получается, что та же самая мысль звучит и на страницах Шахнаме: Львица воспитала Заля-Дестана.

□ Мотив чудесного спасения Младенца Иисуса (то есть Заля-Дестана) повторен в Шахнаме еще раз, чуть иными словами, но с сохранением сути дела. После иранского рассказа о Львице, сообщается, что Младенца спасла также птица Симорг. Она бережно подхватила брошенного Заля-Дестана и унесла его в свое гнездо, где птенцы Симорга и сама чудесная Птица стали заботиться о нем и вскармливать. Выходит, что в иранском Эпосе Дева Мария упоминалась также под именем «Симорг». Повторим, что в обоих рассказах о спасении Младенца львицей и птицей преломленно отразилось бегство Святого Семейства в Египет, когда Богородица спасла Сына, рис. 4.4.

Рис. 4.3. Святое Семейство с Иоанном Крестителем. Иисус и Иоанн изображены младенцами. Отсюда родилась легенда о Ромуле, Реме и воспитавшей их «Волчице». Картина Аньоло Бронзино (Bronzino. Agnolo), якобы 1503-1572. Взято из [981:1], с. 130

Рис. 4.4. Отдых на пути в Египет. Федерико Бароччи (Barocci, Federico), якобы около 1573 года. Ватикан. Взято из [981:1], с. 54

□ Однако нам еще рано расставаться с птицей Симоргом. Кстати, считается, что на старинном барельефе, представлящем поэта Фирдоуси, рис. 1.2, изображена именно птица Симорг, причем похожая на голубя. Так вот, в иранском повествовании о Птице Симорге явственно звучит еще одна важная евангельская тема. Вероятно, «Птица Симорг» – это Дух Святой. Напомним, что в христианской традиции Дух Святой, третья ипостась Святой Троицы, изображается в виде птицы, причем обычно в виде голубя, рис. 4.1. Например, при Крещении Иисуса в реке Иордан, птица – Дух Святой – парит в воздухе над головой Христа, рис. 4.5. Более того, часто птица изображалась пикирующей сверху прямо на Иисуса, рис. 4.6-4.8. Люди, рассматривавшие подобные христианские иконы и картины, могли поэтически представить эту сцену таким образом, будто чудесная птица «подхватила» Христа-Заля и вознесла его высоко в небо. Напомним, что на многих христианских изображениях Крещения Иисуса мы видим высоко в небе Бога-Отца, а чуть ниже – птицу (то есть Святого Духа) и Христа, рис. 4.9, рис. 4.10. Иранский поэт мог иносказательно выразиться так: птица Симорг подхватила Заля и вознесла его на вершину высокой горы, где он «стал жить в гнезде Симорга». Тем более, что Бога-Сына иногда путали с Богом-Отцом.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский торрент бесплатно.
Комментарии