Собрание сочинений в четырех томах. Том 2. Песни.1971–1980 - Владимир Высоцкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кобзон Иосиф Давыдович (р. 1937) – советский эстрадный певец. «А ну-ка, девушки!», «А ну-ка, парни!» – популярные телевизионные конкурсы в семидесятые годы. Никсон Ричард (1913–1994) – президент США в 1969–1974 годах. В 1972 году был с визитом в Москве. Мюллер Герд (р. 1945) – немецкий футболист, чемпион мира и Европы, один из лучших нападающих в 1970-х годах. Жорж Помпиду – президент Франции в 1969–1974 годах. Анджела Дэвис (р. 1944) – участница антивоенного движения и движения черных американцев в США. Магомаев Муслим Магометович (р. 1942) – оперный и эстрадный певец.
Дорожная история – Нерв. Варианты названия – «Кругом пятьсот», «Дорожное происшествие», «МАЗы», «Шоферская песня», «Случай на трассе».
Первоначально песня исполнялась без трех первых строф, а затем – без второй строфы и с измененным началом третьей:
Бродяжил – и пришел домойУже с годами за спиной…
Мишка Шифман – Поэзия и проза. Вариант названия – «Не состоялось».
А кого ни попадя пускают в Израиль. – В 1970-е годы началась массовая эмиграция евреев из СССР в Израиль. Голда Меир (1898–1978) – премьер-министр Израиля в 1969–1974 годах. Моше Даян (1915–1981) – министр обороны Израиля в 1967–1974 годах. Самарин – житель Самары, самарец. Существует и другая точка зрения, согласно которой Самарин – имя собственное, это фамилия «прадеда», которая должна писаться спрописной буквы. (Богомолов Н. А. Две заметки к текстам Высоцкого // Поэзия и песня В. С. Высоцкого. Пути изучения. Сб. научных статей. Калининград, 2006. С. 128–130).
В начальном варианте седьмая строфа располагалась между четвертой и пятой и в ней были другие строки с пятой по восьмую:
Вон отец, седой как лунь,За еврейство битый, —А у меня: куда ни плюнь —Одни антисемиты.
Восьмой и девятой строф не было. В одном из вариантов за седьмой строфой следовали девятая, восьмая и следующее четверостишие:
На счету все бабы там —С ними дело швах, —Потому – арабы тамПрямо в двух шагах.
«Оплавляются свечи…» – Нерв.
Исполнялась в кинофильме «Дела давно минувших дней» (1973, режиссер В.Шредель).
Натянутый канат – «Нерв». Варианты названия – «Канатоходец», «Песня канатоходца».
В первоначальном варианте после второй строфы следовало:
«Он дойдет, он дойдет!» – уверялиТрех медведей из МалайиМорские ученые львы, —Но упрямо и зло повторялиПопугаи, попугаи:«Ему не сносить головы!»
Посмотрите – ведь онбез страховки идет.Чуть левее наклон —упадет, пропадет!Чуть правее наклон —все равно не спасти…Каждый вечер зачем-то он должен пройтичетыре четверти пути.
Далее строфы располагались в следующем порядке: третья, четвертая, седьмая, шестая, пятая, восьмая. Девятой и десятой не было, а последние строки финальной строфы были:
Но теперь остается немного пройти —не больше четверти пути…
«Мосты сгорели, углубились броды…» – Дружба народов, 1986, № 10.
Черные бушлаты – Нерв.
Евпаторийский десант – тактический морской десант советских войск (700 человек), высаженный 5 января 1942 года в Евпатории с целью отвлечения вражеских сил от осажденного Севастополя и с Керченского полуострова. Почти все участники десанта погибли. В честь их подвига в 1970 году в Евпатории установлен памятник. Песня написана в Крыму на съемках кинофильма «Плохой хороший человек» (1973, режиссер И.Хейфиц).
Тюменская нефть – Нерв.
В первоначальном варианте после второй строфы было:
И шлю депеши в центр из Тюмени я:Дела идут, все боле-менее!Мол, роем землю, но пока у многих мнение,Что меньше «более» у нас, а больше «менее».
Далее шли с четвертой по шестую строфу, потом третья, затем с восьмой по десятую, затем седьмая, затем:
Но подан знак:Бурите здесь!«А с нефтью как?»«Да будет нефть!»
Затем шли тринадцатая, четырнадцатая, одиннадцатая, двенадцатая строфы, затем:
Депешами не простучался в двери я,А вот канистры в цель попали, в цвет:Одну принес под двери недоверия,Другую внес в высокий кабинет.
И в финале повторялись первая, одиннадцатая, двенадцатая строфы, при этом в двенадцатой строфе четвертая строка была: «Да будет нефть!».
Товарищи ученые – Аврора, 1986, № 9. Вариант названия – «Песенка про научных работников».
В первоначальной редакции после седьмой строфы было:
Накроем стол скатеркою – валяйте, ешьте пальцами!Хотя вы создаете синтетический белок —Но он такой невкусный, – мы же вас накормим яйцами,Дадим с собой картофелю – хоть сумку, хоть мешок.
Далее повторялась третья строфа, потом шла восьмая, десятая, снова повторялась третья, затем шла девятая строфа, затем:
Для вас тот день покажется – и каторжный, и адовый:Сырой картофель в грядках – у ученых не в чести, —Зато впервые сможете повкалывать наглядно вы —И пользу ощутимую народу принести.
Заканчивалась песня повтором третьей строфы.
Комментарий Высоцкого: «У меня есть песня, которая называется “Товарищи ученые”. Однажды открываю я “Литературную газету” и на шестнадцатой полосе вижу рассказ, где слово в слово пересказано содержание моей песни. Я был крайне удивлен. Подумал: надо побыстрее успевать, а то, глядишь, все изложат своими словами, в виде оригинальных рассказов, не успеешь оглянуться – а у тебя ничего не останется…» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000. С. 167).
Сходня – город в Московской области на реке Сходня.
Мы вращаем Землю – Нерв.
Исполнялась в спектакле «Пристегните ремни» Московского театра драмы и комедии на Таганке (1975).
Комментарий Высоцкого: «Вот песня “Мы вращаем Землю”. Сейчас она идет в спектакле нашего театра. Бывает так: я напишу, а потом Любимов вставит песню в спектакль. Вот в спектакле “Пристегните ремни” эта песня звучит рядом с такими гениальными песнями, как “Враги сожгли родную хату”, “Темная ночь”, рядом с песнями Окуджавы. Я ее сам пою в этом спектакле, в полной выкладке солдатской, с автоматом.
У этой песни очень странная судьба. Написал я ее случайно, будучи в горах. Я снимался в фильме “Плохой хороший человек”. Мы ждали погоды, чтобы снять сцену дуэли. В горах был страшный дождь с мокрым снегом, жуткая погода. А внизу было 25 градусов жары. Все норовили спуститься вниз купаться, но вынуждены были сидеть в зимней одежде и ждать погоды. Настроение мрачное. Утром надо вылетать, а ничего еще не снято. И я написал стихи о людях, которые вращают Землю.
Потом мне предложили сделать пластинку. Это дело было странное для меня, потому что мне редко поступают такие предложения. На эту пластинку я записал несколько песен из спектаклей и единственную песню, которая к тому времени еще не вошла в спектакль, – “Мы вращаем Землю”» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000, с. 166).
«Когда я спотыкаюсь на стихах…» – Поет Эдуард Хиль. М., 1976. В этом сборнике песня называлась «Вы возьмите меня вморе, моряки». Музыка к ней была написана композитором В.Баснером.
При написании песни использован набросок 1968 года:
Что я слышал: звуки улиц и звонки, —В моей жизни – города и города…Вы возьмите меня в море, моряки, —Там – одна вода, одна вода.
Предлагалась в кинофильм «Морские ворота» (1974, режиссер С.Тарасов), но использована не была. В некоторых авторских фонограммах, в том числе во всех последних (1979), первая строфа отсутствует.
Заповедник – Дружба народов, 1986, № 10.
Песня написана по заказу Театра миниатюр А.Райкина, но использована не была.
I . Песня автозавистника – Поэзия и проза. Вариант названия – «Борец за идею».
В первоначальной редакции после третьей строфы шла седьмая, далее:
Ответьте мне – кто проглядел, кто виноват,Что я живу в парах бензина и в пыли,Что ездит капиталистический «фиат»,Скрываясь ловко под названьем «Жигули»!
Затем повторялась третья строфа, затем шла четвертая, затем:
Мне мой товарищ по борьбе достал домкрат, —Вчера кардан мы с ним к магазину снесли.Мы как ребеночка раздели тот «фиат»,Загримированный под наши «Жигули».
Затем снова повторялась третья строфа и было:
Нашли талмуд – по-итальянски как на грех, —Я целый год над словарями ночевал,И вот теперь все по науке – под орехСегодня ночью я «фиата» разобрал!
И в финале шли пятая строфа, шестая, восьмая-десятая.