Утерянные книги Мерлина. Друидическая магия времен Артура - Монро Дуглас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Б народе прошел слух, что я, его Король, погиб вместе с Камелотом. И сразу же явились мелкие правители и дворяне, которые чинят насилие над всеми и каждым, будь то британец или кто-то другой. Даже сейчас нас преследует огромная армия христиан, кельтов и саксонцев, вместе с нашими бывшими единомышленниками, руководимыми моим собственным сыном. Так что, друзья мои, очень скоро все пути сойдутся здесь, и наша участь будет окончательно решена. На нас сейчас лежит ответственность за то, чтобы с честью встретить неизбежное. — И Артур, сидевший в кресле в самом дальнем конце стола, без сил откинулся на спинку, тогда как глаза всех присутствующих в немом отчаянии следили за ним. Моргана быстро бросилась к нему, чтобы поддержать.
Напротив Короля сидела Вивианн, силуэт которой на фоне пылающего камина казался силуэтом древней старухи. Она подалась вперед, мгновенно ощутив, что настала ее очередь продолжить то, чего не сказал Артур.
—Как вы уже слышали, —начала она твердым, хорошо тренированным голосом Верховной Жрицы, — великие силы тьмы быстро приближаются к нам — истина, подтверждение которой мы получили в Даркенстоуне, Поэтому я созвала этот совет, чтобы решить, как встретить грозящую нам опасность. Как гласит древняя мудрость, только осознание опасности, нависшей над тем, что мы любим, позволяет нам ощутить протяженность времени — и почувствовать во всем, что мы видим и чего касаемся, дыхание веков. Так что теперь, друзья, я истинно вам говорю: кровь наших предков, всех прошедших поколений, взывает ко мне, прося о спасении... о сохранении и возмездии! Знайте же, что я, как Владычица Авалона, буду их ушами и оружием, пока они не будут удовлетворены. — И она едва заметно кивнула Сиан, своей служительнице, которая стояла в ожидании, когда можно будет приносить еду и питье.
Хорошая еда в те дни была редкостью, как, правда, и сам остров Авалон. Вскоре на длинном столе из яблоневой древесины, блестевшем, как стекло, от постоянной полировки пчелиным воском, появились яства: небольшие поджаристые булочки, роскошный желтый сыр, сушеные фрукты и медовый напиток. Однако никто не проронил ни слова.
— Друзья, давайте поблагодарим за пищу, каждый на свой манер, — сказал Артур, борясь с толстым слоем бинтов, которые не давали ему сесть прямо. — Учитывая, что нас ждет впереди, все мы нуждаемся в подкреплении. — Он взял хлеб, переломил его и осторожно положил обе половинки на свою деревянную тарелку—не откусив ни от одной из них, что заставило всех сидящих за столом обменяться обеспокоенными взглядами.
— Вы должны что-нибудь съесть, Ваше Высочество, — сказал Кэй, который уже сидел справа от него, — потому что вы больше, чем любой из нас, нуждаетесь в таком подкреплении. — С этими словами он взял тарелку и протянул ее Артуру, но тот со вздохом отвел его руку.
— Пожалуйста, брат, ради меня, — добавила сидевшая слева от него Моргана, заставив себя улыбнуться. — Хотя бы кусочек чего-нибудь. — И она вложила кубок с медом в его руку, обвив ее своей. Артур, улыбнувшись сестре, взял кубок и сделал глоток, чтобы доставить ей удовольствие. Бросив взгляд вниз, Моргана с ужасом заметила, что на чистой повязке проступило кровавое пятно. Она перевела глаза на Кэя, который ответил ей взглядом, лишенным всякой надежды.
— По меньшей мере прошлое в безопасности, — спокойно сказал Артур, кладя голову на спинку кресла. — Этой победы никто не сможет у нас отнять.
— Есть хлеб без всякой надежды — значит медленно умереть от голода, — вмешался Марк Куномор из Дора, символически кладя обратно и свой хлеб.
— Да... время и слова невозможно вернуть обратно, — эхом откликнулся Гуалхмай, пожимая плечами, — но вопрос в том, что дальше? Мы здесь собрались, чтобы составить план вне прошлого.
— А я говорю вам, прошлое — это ведро пепла! — поднял голос Бедуир, не в силах сдержать гнева. — Владычица Авалона!
— За пределами прошлого? — донесся слабый голос Короля. — А действительно ли существует это «вне»? — И опять все замолчали, охваченные отчаянием.
* * *
— Артур, — заговорила наконец Вивианн, — никогда не забывай одной вещи: слава соткана из великих ошибок — слава как прошлого, так и будущего. И ошибка значительно больше, чем просто твоя собственная: в нее внес какой-то вклад каждый из присутствующих, и не меньше других я сама. Я — Владычица Авалона, но я не хозяйка Тора. Только КНИГА ФЕ-РИЛЛТ рассказывает о таких секретах, какие хранятся здесь, и никто из смертных никогда не овладевал этим знанием. Где она лежит, поджидая нас? Я не знаю.
— На моей земле, — начал Мак Эрка, один из Старших друидов с острова Иона, громко прочищая горло, — рассказывают о другой священной книге — книге, которая спрятана здесь, в Авалоне. Может быть, она сможет дать нам необходимую мудрость; говорят, в ней скрыта небывалая сила далекого прошлого, Времени Легенд! Владычица, что ты знаешь о Горхане?
Присутствующие обменялись взглядами, в которых промелькнул живой интерес: среди них не было человека, не слышавшего о легендарной книге. Только Артур не шевельнулся.
Вивианн нервно заерзала в кресле, понимая, что следующее слово за ней. После напряженного минутного молчания она неожиданно резко оттолкнула свое кресло и встала.
— Нет... — решительно сказала она, — мне очень жаль, но Горхан не принадлежит мне. Я тоже слышала рассказы, до меня доходили легенды, но сама я никогда не видела пергамента и не знаю, где он хранится. Теперь вы знаете о моем, бессилии... моем стыде. Камелот мертв, Авалон умирает, и я бессильна помешать этому.
После этих слов со всех сторон послышались тихие голоса, в которых звучало сомнение: Легенды Маелдреу всегда предполагали, что Владычица Озера хранит эту священную книгу, используя ее магическую силу для защиты Авалона от всех бед. Вивианн, испытывая стыд и отчаяние оттого, что не смогла оправдать ожиданий, медленно опустилась на свое кресло и закрыла лицо руками. Она была опустошена... казалось, сказать было больше нечего.
Но тут Артур, сидевший у противоположного конца стола, неожиданно выпрямился и улыбнулся. В этот момент всем показалось, что взошло солнце и растопило повисшее в воздухе напряжение.
— Могу ли я, Владычица Авалона, вернуть тебе кое-что из твоего замечательного напутствия? Ведь то, что мы не можем найти решения, ни в коем случае не является твоей виной! И король, и жрец всегда помнили, что «тот, кто не наполняет свой мир призраками, остается один». Тебе не в чем себя винить. А что касается Легенды, что ж —может быть, великий спасительный секрет лежит здесь, под зеленым дерном, ожидая, когда его найдут...
Слова Короля неожиданно были прерваны донесшимся снаружи шумом. Возбужденные мужские голоса то усиливались, то смолкали, сквозь окна стали видны факельные огни, на тропе, ведущей к дому, послышались шаги многих ног. Внимание всех присутствующих было приковано к двери, которая внезапно распахнулась, и в комнату, без всякого приглашения, вошли два старых человека, одетые в одежды из грубой ткани и кожи, — каждый держал над головой пылающую головешку. Потрясенная Вивианн вскочила с кресла, не в силах прийти в себя от возмущения.
— Что здесь происходит? — крикнула она гневно. — Кто посмел... — но ее слова были прерваны другим голосом, донесшимся из-за двери:
«Ты возвращаешь человека в тление...»
При звуке этого голоса умирающий от ран Артур быстро вскочил на ноги, как будто его подняла неведомая сила, — его руки, обхватившие стол, дрожали, лицо стало белым, как полотно. Перепуганные Кэй и Моргана быстро поднялись, чтобы поддержать его с обеих сторон.
«... как трава... которая вечером подсекается и засыхает!»
Широко открытые немигающие глаза Артура были прикованы к двери, где державшие головешки люди расступились, освобождая дорогу. Часть присутствующих с недоумением наблюдала происходящее, удивленные возгласы остальных говорили о том, что они не в силах поверить в происходящее. Вскочившая в гневе Вивианн медленно опустилась в кресло, испытывая благоговейный ужас.