- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Новые приключения Буратино - Виктория Варгин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чтобы я не смог вернуться к людям, — скрипнул зубами Буратино, — ведь пока я там жив, я не принадлежу Миру Снов. А моему папаше нужен наследник… У них тут есть такой напиток, сипарра, они все лопают его — и хоть бы что… А если сипарру выпьем ты или я, то в Мире Людей мы умрем и тогда… навсегда останемся здесь…
— Вот как, — взгляд Арлекина затуманился. — А почему ты не хочешь остаться здесь?
— Как так остаться? — не понял Буратино. — А мой папа Карло? А дядюшка Роу? А наш театр, в конце концов?!
— Да не пропадет без тебя твой театр, — с досадой сказал Арлекин. — А папа Карло… что ж, ну, погорюет немного, а потом выстругает себе другого Буратино — и вся недолга…
— Что?! Другого? Ах ты!.. Да как ты!..
Буратино даже слов не находил после такого подлого предательства. Он коротко размахнулся и врезал Арлекину по уху. Тот, отлетев, шмякнулся о стену. Буратино поднял его за шиворот.
— Ты как додумался до такого? — с яростью закричал он. — Я из тебя сейчас всю душу вытрясу!..
— Пожалуйста, не надо, Буратино!.. — взмолился Арлекин. — Прости меня, но я… не хочу уходить отсюда…
— Из-за нее? — Буратино кивнул на дверь.
— Да… но не только. Мне здесь очень нравится… Я хочу остаться здесь, Буратино…
— Да пойми же ты, рано или поздно тебя потянет в наш мир! Ты еще не исполнил в нем свою задачу! — страстно убеждал Буратино. — Иначе почему ты до сих пор жив?
— В самом деле! — воскликнул Арлекин с какой-то отчаянной решимостью. — Как хорошо, что ты пришел сюда! Теперь я знаю, что мне делать!..
Все дальнейшее произошло так быстро, что Буратино не успел ни что-либо понять, ни предотвратить несчастье. Арлекин вскочил на стул, достал с полки под самым потолком какую-то бутылку, мигом откупорил ее и жадно глотнул темную жидкость. Бутылка выпала у него из рук, Арлекин побледнел и медленно осел на пол, по которому растеклась черная лужа.
— Эй, кто-нибудь! — закричал Буратино, склоняясь над другом. — Помогите!..
Вбежала перепуганная Аленушка.
— Что с ним?
Она увидела пустую бутылку на полу и всплеснула руками.
— Зачем ты это сделал? — горестно воскликнула она, обнимая лежащего Арлекина.
— Я умираю, чтобы всегда быть с тобой, — с улыбкой прошептал мальчик и закрыл глаза.
Буратино принюхался к приторно-сладкому запаху, витавшему в воздухе.
— Так это и есть сипарра?
— Да, — сказала Аленушка, гладя рукой застывшее лицо Арлекина. — Я спрятала ее, я хотела уйти в его мир вместе с ним… Откуда он узнал про сипарру?..
— Я рассказал ему, — ответил Буратино.
Аленушка подняла голову и наконец взглянула на него. В ее бездонных глазах отразился испуг.
— Принц Буратино?!
— Какой я принц, будь оно все проклято! — с горечью ответил Буратино. — Никогда бы не пришел в этот город, если бы знал, чем все кончится… Послушай, он ведь очнется? — с тревогой спросил мальчик, глядя на бесчувственного Арлекина.
— Очнется, — сказала Аленушка грустно, — но… вам лучше уйти, принц… Тем более что вас повсюду ищут, на улицах полно солдат и шпионов. Если они придут сюда и спросят меня о вас, я не сумею скрыть правды…
— Тебе не придется этого делать, — сказал Буратино. — Прости меня, Аленушка, я, кажется, понимаю, почему он так хотел остаться с тобой.
И Буратино одел свою волшебную шляпу.
Карабас Барабас проходит искушение
Карабас Барабас шел навстречу своему счастью. Он уже видел вдалеке стены и башни города, которым правил могущественный король Вельмон. Свирельдино едва поспевал вприпрыжку за своим новым господином и, не закрывая рта, расписывал Карабасу все прелести ожидавшей его жизни.
Свирельдино оказался пронырой хоть куда. Он без всяких затруднений провел Карабаса через все посты, избавив от разговоров с докучливыми служаками, вечно задающими бестолковые вопросы. Он знал все ходы и выходы во дворце, да и сам дворец хорошо знал этого человека в лицо.
Вскоре Карабас Барабас уже входил в зал, где заседала солидная королевская комиссия, регистрировавшая претендентов на руку принцессы.
— Господа! — завопил Свирельдино, выскакивая вперед и обращаясь к сидящим за столом придворным в черных накидках и шапочках. — Осмелюсь представить вам нашего будущего принца — почтенного синьора Карабаса Барабаса! Надеюсь, никто не станет оспаривать это утверждение!
Выпятив живот, Карабас Барабас шагнул к столу.
— О-о-о!!! — в один голос воскликнули члены комиссии при виде его роскошной бороды до пола, которую Свирельдино предварительно вычесал от колючек и грязи.
— Ну так что, — бесцеремонно сунулся к столу Свирельдино, — вы признаете его принцем?!
— Борода этого синьора, без сомнения, прекрасна и настолько длинна, что он безоговорочно становится первым претендентом на руку прекрасной Мельоны, — с достоинством сказал председатель королевской комиссии. — Но принцем мы сможем его объявить только в полдень.
— Да вы что? — оскорбился проныра. — Думаете, что случится еще одно чудо и объявится борода подлинней?
— Мы так не думаем, — ровным голосом ответил председатель комиссии, — но существует распоряжение нашего мудрейшего короля Вельмона, которое мы не собираемся нарушать. Итак, повторите свое имя, почтенный чужестранец.
— Барон фон Карабас Барабас! — выкрикнул Свирельдино, щедро наградив претендента высоким титулом. Карабас удивленно покосился на проныру и склонил голову в знак согласия.
— Отлично! — сказал председатель. — Итак, барон, вы зарегистрированы первым претендентом на руку принцессы. Вам не о чем беспокоиться, ибо ваша борода действительно вне конкуренции. Однако до полудня, когда вы официально будете объявлены победителем, вы останетесь во дворце в качестве гостя. Вам будут выделены личные апартаменты, где вы сможете отдохнуть и спокойно дождаться назначенного часа.
…Карабаса Барабаса проводили в просторную, богато убранную комнату. Свирельдино, как тень следовавший за ним, сразу же запер дверь изнутри.
— Ты что это, боишься? — спросил его Карабас.
— Охраняю покой вашего высочества, — преданно ответил Свирельдино. — Как только эти придворные бездельники разнюхают о нашем появлении, тотчас прибегут на поклон.
И точно, весть о новом претенденте с непревзойденной бородой мигом облетела королевский дворец, и вскоре в дверь к Карабасу ломилась целая толпа. Это были и преуспевающие вельможи, спешившие выразить свое почтение будущему принцу, и опальные вельможи, жаждавшие пожаловаться на несправедливость короля, наконец, просто любопытные.
Свирельдино не внимал ничьим мольбам и дверь не открывал.
— Нет-нет! — орал он в замочную скважину. — Барон никого не принимает! Увидеть его высочество можно будет в полдень во время торжественной церемонии!.. Расходитесь, расходитесь, не мешайте, господа!..
Несмотря на увещевания Свирельдино, в дверь вдруг забарабанили так сильно, что она застонала.
— Откройте, сию минуту откройте! — требовательно прокричал чей-то сильный взволнованный голос.
— Это граф Сокурк!.. — сделав страшные глаза, сообщил Свирельдино. — Я ему не открою.
— А если он вышибет дверь? — спросил Карабас.
— Тогда я стану звать на помощь и кричать, что граф хочет вас убить, — не моргнув глазом, ответил Свирельдино.
— Что за чушь ты городишь! — раздраженно сказал Карабас Барабас. — Открой дверь, и посмотрим, что ему нужно.
На лице проныры отобразилась глубочайшая скорбь.
— Ах, барон, сердце подсказывает мне, что ничем хорошим это не кончится… Плюньте вы на него, а я скажу, что вы спите.
— Открывайте, барон! — с новой силой закричали за дверью. — Открывайте, если вы честный человек!..
— Открой, — приказал Карабас Барабас.
Свирельдино обреченно повернул ключ в замке и едва успел отскочить.
В комнату ворвался стремительный молодой человек с бородой до пояса.
— Так это вы! — закричал он, с негодованием и отчаянием глядя на Карабаса, а вернее, на его могучую бороду.
— Это я, — согласился Карабас Барабас, в свою очередь рассматривая бороду молодого человека.
По правде говоря, она никак не подходила к нежному, почти юношескому лицу графа и потому казалась приклеенной. Сокурк поймал взгляд Карабаса и невольно вспыхнул.
— Не смотрите так, она настоящая, — сказал он.
После этого молодой человек некоторое время молчал, собираясь с мыслями, и затем представился:
— Граф Сокурк, претендент на руку принцессы Мельоны.
— Какой вы претендент? — злорадно прошипел Свирельдино. — Никакой вы не претендент… и вообще непонятно что…
— Как?! Непонятно что?! Ах ты… шакал! — граф Сокурк схватил Свирельдино за шкирку и вышвырнул за дверь.

