Арторикс - Игорь Алимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он очень напрасно улетел, – покачал головой князь Тамура. – Теперь его придется ловить.
– Задачи следующие, – продолжал г. шериф. – Первое: освидетельствовать вернувшееся население. Поручается сержанту Майлсу. Второе: учинить разбор трофеев, выкуривание бандитов и общую ревизию здешних местностей. Оставляю за собой. Третье: искать пропавших. Поручается…
– Мне, – предложил я. Дройт кивнул.
– А вы, любезный князь, утруждайте себя той деятельностью на пользу общества, какой сочтете нужным себя утрудить. Дайте, пожалуйста, способного человека Дэдлибу. И Люлю… Эй, Люлю, ты меня слышишь? Ты тоже отправляйся с господином инспектором… Вы же, господин Леклер, возвращайтесь к вашему табаку, наводите порядок. Я пришлю вам людей. Да извольте готовиться принимать здешние места в опеку: нельзя им больше быть беспризорными… Ну, а ты, Джилли, пока со мной побудешь.
– Что ж, – Тамура поднялся, стуча доспехами, – позвольте откланяться. – Он сделал общий кивок и вышел.
– А тебе не приходило в голову, Аллен, что я тоже… как Шатл? – подойдя к шерифу, тихо поинтересовался я. – Вот Джилли тебе подтвердит, что я собственноручно застрелил несколько своих копий в этом подземелье… Да и тебя там же ухлопал. За компанию. А?
Дройт затруднился с ответом. Люлю тем временем вставлял за пояс любимые метательные ножи.
22
Отель «Блимбур» напоминал гетто после погрома: стены в копоти и в невразумительных надписях, северный угол здания весь разворочен взрывом, перед подъездом – три трупа. Все мужского пола. Осторожно перешагнув через тела, мы с Люлю подошли ко входу.
– Ну и дела! – покрутил головой Люлю Шоколадка, с любопытством разглядывая через стеклянную дверь хаос вещей в холле. – Ладно, пошли… Один черт! – добавил он, выбив ногой, обутой в знаменитый подкованный башмак, стеклянную дверь. Брызнули осколки.
В холле – помимо прочего – в зверских позах лежали два джентльмена в статской одежде: у одного изрядный кухонный нож в горле, у другого топор-колун в спине. Не представляю, кому и зачем здесь мог понадобиться колун, тем более такой – старый и ржавый? Откуда они этот топорик только выискали? На полу валялось кое-какое мелкое стрелковое оружие. Стояла тишина, пахло порохом и разлитым одеколоном.
– Обстановочка, – заметил я. Добавил мечтательно. – И ведь совсем еще недавно я тут стоял с мечом в руках и думал, кого бы порубить в капусту.
– На мечи потянуло? Что так? – обрадовался Люлю, поднимая с полу целую банку «Кока-колы» и открывая ее. – Отлично, Сэм! Просто превосходно! Я знал! Я знал! Ты на верном пути. Я рад! – Он приготовился вылить жидкость в пасть. – Хочешь?
Я отказался.
У двадцать четвертого номера, где мы с Лиззи так мило любовались пальмами, посреди ковровой дорожки лежала знакомая мне девушка в белом передничке, рядом – поднос и две разбитые чашки. Кофе. Девушка была мертва: во лбу у нее зияла маленькая аккуратная дырочка.
– Нехорошо… – осудил неизвестного убийцу Люлю, вытащил из кармана зеленого пиджака огромный клетчатый платок, развернул и накрыл лицо девушки.
В номере царил кавардак. Предметы и мебель валялись в несвойственных, не назначенных им производителем позициях. Ничего интересного и нового не обнаружилось. Лиззи – ни одной – тоже не наблюдалось.
Спустившись обратно вниз, мы обнаружили все же после долгих поисков некоего господина в мятом фраке: господин сидел в шкафу и трясся. Собственно, мы и нашли-то его из-за зубовного лязга, который господин тщетно пытался унять обеими руками. Господин был крайне бледен и боялся – почему-то ему казалось, что мы с Люлю пришли его убивать.
Вылив на господина полсифона воды со стола, мы наконец поняли, что это и есть метрдотель (я его не узнал, так сильно он изменился) и что отель подвергся варварскому нападению вооруженных людей, которые стреляли во всех подряд, но не учли привычек и нравов постояльцев, немедленно с энтузиазмом ввязавшихся в перестрелку. Словом, завязались боевые действия. Нападающие стали брать верх, ибо были одеты в бронежилеты (так сообщил метрдотель. «Знаем мы эти бронежилеты», – заметил Люлю), и пули от них отскакивали. Тогда постояльцы принялись выпрыгивать в окна и разбегаться. Нападающие тоже почему-то отступили. Вот и все.
Оставив в отеле пять солдат, мы с Люлю вернулись в джип. Люлю снял с плеча «Грюндиг», достал из кармана все того же зеленого верблюжьего пиджака диск, вставил его и ткнул пальцем в кнопку. «Грюндиг» мигнул индикаторами, и послышались осторожные звуки. Кто-то в недоумении гладил несмело пальцами клавиши рояля. «Равель», – вновь догадался я, включая зажигание.
И кавалькада наша, взметая песок колесами и гусеницами, отвалила живописных руин, что еще сутки назад называвшихся Арториксом, а ныне более напоминавших давно брошенный поселок бродяг-переселенцев, в который, к тому же, раз сто как следует, с чувством била молния.
И лежал наш путь далек: на поиски Лиззи и Шатла. Для этой цели, решил я, достаточно будет двух танков типа «леопард», взвода солдат десанта, вертолета (он подлетал) да двух джипов: в одном Юллиус Тальберг с Люлю, в другом – я с Тодзио Маэда. Тем более что мы все равно не знаем, где искать, а двигаемся как впотьмах, наугад обшариваем местность.
Господином Маэда нашу экспедицию снабдил светлейший князь Тамура в ответ на указание г. шерифа придать мне опытного человека. Его выбор был как всегда мудр. Тайдзо Тамура – личность в высшей степени государственная и если не занимает никакого правительственного поста, так это просто по собственному нежеланию и по большой занятости мыслями, от которых у светлейшего князя остается очень мало свободного времени. Князь мало говорит и много думает, что в абсолютном большинстве случаев дает ему явное преимущество перед окружающими, чем г. Тамура неизменно и пользуется в том числе и на благо отечества.
Много раз уже г. Тамура подавал президенту и прочим лицам такие дельные советы, что все просто диву давались, и самой гениальной на сегодняшний день его мыслью, как я считаю, является идея клуба самураев. Возник клуб очень давно и насчитывает в своих рядах более трехсот членов, лично преданных князю Тамура и владеющих в совершенстве всякими заковыристыми штучками, вплоть до изящных па с молниеносным выбросом правой ноги вверх под углом сто семьдесят шесть градусов, в девяноста восьми процентах случаев из ста приводящим к безусловному поражению цели. Члены клуба много и упорно тренируются, овладевают разными единоборствами с оружием и без, а также периодически все во главе с князем отправляются на маневры и сжигают пару специально для этого построенных ранчо. Словом, весело и с толком проводят время, совершенствуя тело и укрепляя дух.
Что же до господина Маэда, то это один из приближенных князя Тамура, могучего сложения монголоидный господин, с ног до головы покрытый татуировкой – как якудза. Впрочем, кто знает… О прошлом Маэда мне мало известно, да я и не настолько любопытен. А вот в исключительности деловых качеств Тодзио я не раз имел возможность убедиться.
Как-то я застал его на рынке в Ист-энде, где сей господин, для устрашения раздевшись до фундоси – это такие японские подштанники, совмещенные с трусами – сражался двумя мечами с толпой местной шантрапы. Суть инцидента была как всегда проста: Маэда наступил кому-то из них на ногу и перед ним не извинились. Конечно, Маэда мог спустить столь мелкую наглость и даже собирался это сделать, но наступленный стал ругаться скверными словами и поминать личность Тодзио. За что тут же расплатился ушами (Маэда обрезал ему их его же собственным ножом, который наступленный по незнанию выхватил и некстати стал им размахивать). Я-то, собственно, появился там по вызову из местного полицейского участка, откуда попросили срочно сообщить о происходящем князю Тамура, «а то он тут всех перережет, а кого же мы будем потом ловить?» Вопрос был логичным, и перспектива открывалась серьезная, промедление было чревато последствиями, так что помчался.
Когда я прибыл, конфликт уже очень разросся. Господин Маэда, поражая собравшихся игрой мускулов, блеском клинков, красками татуировки и высотой прыжков, уже отделил десять голов от десяти туловищ, изрубил в щепы три прилавка и почти загнал всех противников под большой навес, столбы которого намеревался потом подрубить. Непосредственно в момент моего появления, Маэда отражал мечами выстрелы трех врагов, прыгая по трем другим и не давая им тем самым подняться, а также попутно избивая ногами еще какое-то число уже обезоруженных, но еще не покорившихся нахалов. Остальные стояли в изумлении под навесом – это их и спасало, ибо господин Маэда никогда не пользуется слабостью противника, даже если эта слабость вызвана таким чувством, как уважение к его, г. Маэда, достоинствам… Окончилось все хорошо, как вы сами понимаете: я спас мелкую преступность Ист-энда от дальнейшего разрубления, пригласив Тодзио на кружку пива в ближайшую забегаловку.