- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Все, кроме красных роз - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Для моей Прекрасной Дамы, – торжественно произнес он, приглашая ее войти. В его глазах плясали веселые искорки.
– Я будто попала на страницы старинного романа, – честно сказала Кора, входя и оглядываясь.
Просторная комната была восьмиугольной. У дальней стены в огромном камине весело гудел огонь. Жар от огня гасила мощная система кондиционирования. Дубовый паркет был покрыт пушистым белым ковром. Три низкие ступеньки вели к огромной кровати под балдахином, с покрывалом в нежных бело-розовых тонах. Повсюду были расставлены цветы. Огромный душистый букет сирени стоял в изящной бронзовой вазе. Пленительный аромат наполнял комнату.
Закрыв двери и стоя, прислонившись к ним, Джеф с необычной нежностью наблюдал за Кори.
– Я хотел, чтобы моей Прекрасной Даме из прошлого было уютно. – Он подошел и обнял ее. – И хочу, чтобы в моих объятиях сегодня ночью тебе было тоже хорошо.
– Так и будет, – взволнованно сказала Кори. Она была растрогана, и слезы выступили у нее на глазах.
По его телу пробежала дрожь, и он немедленно отодвинулся.
– Я запланировал потрясающий ужин, но, если Ты не отойдешь от меня, детка, мы рискуем пропустить его.
– А я не голодна, – прошептала она, любуясь игрой отблесков огня в его черных глазах.
– Не искушай меня! – воскликнул он. – Все равно с минуты на минуту здесь будет официант с ужином. И сейчас тебе лучше переодеться. А я хочу принять душ.
– А здесь есть ванна в полу? – с улыбкой спросила Кори.
– Нет. – Он направился к двери слева от массивной кровати. – Но если попросить, могут принести старинную ванну для двоих и поставить перед камином. – Он остановился и подмигнул. – Я, честно говоря, заказал, чтобы нам принесли ее после ужина.
Через десять минут она стояла перед большим овальным зеркалом и разглядывала свое отражение. Сейчас она видела перед собой женщину, словно сошедшую со старинной гравюры.
В шкафу Кори не нашла ночной сорочки. Джеф приготовил только пышный пеньюар из белого атласа с мелкими пуговками и длинными рукавами. Широкое декольте обнажало ее золотистые плечи.
Стоило Джефу увидеть ее, как в глазах заискрилось желание, и он быстрыми шагами направился к ней. Он уже снял смокинг, а белую рубашку успел расстегнуть почти до пояса. Кори вдруг захотелось протянуть руку и погладить эту мускулистую грудь, но она не успела.
Джеф поднес обе ее руки к губам и перецеловал по очереди все пальчики.
«И ярче факела она сияет», – процитировал он и довольно улыбнулся. – Так сказал Шекспир про Джульетту. Я пролистал сотни страниц, прежде чем нашел эти слова.
Кори удивленно покачала головой. Джеф был все время такой разный. Она никак не могла привыкнуть к переменам в его настроении.
– Ты невозможен, – сказала она.
– На самом деле я невозможно голоден. – И он повел ее к столу, накрытому белоснежной скатертью, на котором горели свечи. – Пора подумать и о желудке, принцесса.
Позже Кори никак не могла вспомнить, о чем они говорили за столом и что лежало на тарелках. Зато она хорошо запомнила, как время от времени внезапно наступало молчание и ей становилось трудно дышать, запомнила его горящие темные как ночь глаза, устремленные на нее, и хриплый смех, от которого у нее мурашки пробегали по спине.
Когда стол унесли, Джеф бросил на ковер у камина две огромные подушки с алыми кистями. Он лег на ковер и протянул навстречу ей руки. Словно под воздействием его магнетизма, Кори послушно легла рядом. Ее блестящие черные волосы рассыпались по алой подушке. Он налил ей бокал красного вина из стоящей рядом бутылки и обнял девушку, так что щекой она прижалась к его плечу.
– Ну как тебе мой сюрприз? – спросил он, нежно гладя ее по волосам.
– Восхитительно! – ответила она, наблюдая, как свет огня в камине окрасил вино в хрустальном бокале в рубиновый цвет.
– Я старался для тебя. То есть для нас обоих. – Он засмеялся. – Но мое терпение быстро истощается. Так ты будешь пить вино?
Она затаила дыхание.
– Нет, только не сейчас.
– Вот и хорошо! – сказал он и поставил ее бокал рядом со своим на серебряный поднос. Он наклонился над ней, обжигая ее взглядом. – Я был таким терпеливым, для меня это просто невероятно. Когда же ты мне скажешь «да», милая?
– Да.
Не успела она это прошептать, как он припал к ее губам поцелуем, который обжег ее, как удар молнии. Его сильные руки обхватили ее.
– Боже мой, какая ты нежная! Я хочу погрузиться в тебя и навеки там остаться. Прикоснись ко мне, любовь моя.
Кори осторожно коснулась его мускулистой груди, и, осмелев, стала гладить его. Ей нравилось ощущать его тело. Она легонько провела ногтями по его соскам.
Тем временем Джеф возился с многочисленными пуговками ее атласного пеньюара, и когда он разделался с последней, то распахнул полы, и огонь камина неясно осветил ее золотистую кожу.
Он мягко погладил ее и мечтательно сказал:
– Вот когда надо было цитировать «Ромео и Джульетту». Ты просто чудо, любимая.
– И ты тоже, – прошептала Кори, наблюдая, как он скинул рубашку и бросил ее на пол. Отблески пламени играли на красиво вылепленных мускулах его тела. На лице Джефа отразилось нетерпеливое желание, он наклонился и приник губами к ее груди. Потом с глухим стоном он упал на нее, то сжимая ее грудь руками, то лаская языком, то покусывая. Потом его губы спустились ниже, и его обжигающие поцелуи вызвали в ней целую бурю чувств. Кори дрожала и извивалась, лихорадочно вцепившись в его плечи.
Джеф взял ее на руки, перенес на кровать с балдахином и уложил на розовое покрывало. Она призывно протянула к нему руки, но он покачал головой.
– Еще немного терпения, радость моя, – сказал он.
Он на минуту исчез из виду, и она слышала неясный шорох. Он вернулся, держа в руках охапку цветов.
– Не думал, что этот сюрприз будет так трудно выполнить, – сказал Джеф, любуясь ее обнаженным телом. – Я прочитал твои записи. Надеюсь, что ничего не перепутал.
Он вынул из букета один цветок:
– Хризантема означает правду. – Пышный цветок упал ей на живот. – Шалфей означает мудрость, орхидея – красоту, жасмин – чувственность. – Он украшал цветами ее тело. – Лотос – красноречие. – Джеф помедлил и взял последний цветок – великолепный золотой ирис с алыми крапинками. – А вот этот больше всего подходит к данному моменту. Ты помнишь, что означает ирис, любимая? – Его голос слегка дрожал.
Кори покачала головой, зачарованно глядя на него.
– Ирис означает пламя. Я сгораю от страсти. – Джеф бросил цветок ей на грудь и сам лег рядом. Потом взял ирис и стал нежно ласкать ее грудь лепестками цветка.

