Мир Реки: Темные замыслы - Филип Фармер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фронтир (от англ. frontier — граница) — линия продвижения американских поселенцев на запад от Восточного побережья Северной Америки.
8
Прелат — высший духовный сан в католической и англиканской церквах.
9
Эдуард III (1312–1377) — английский король, сын Эдуарда II, правил с 1327 г. В 1337 г. начал Столетнюю войну с Францией.
10
Джон Гентский (1340–1399) — герцог Ланкастерский, английский принц, четвертый сын Эдуарда III.
11
Уильям Барт Гладстон (1809–1898) — английский политический деятель, премьер-министр Великобритании от либеральной партии в период с 1868-го по 1894 г.
12
Арнольд Мэтью (1822–1888) — английский поэт, критик и публицист, деятель Просвещения.
13
Чарльз Латуидж Доджсон — настоящее имя Льюиса Кэрролла (1832–1898), английского писателя и математика, автора знаменитой «Алисы в Стране чудес». Прототипом главной героини послужила Алиса Лидделл.
14
В этот день состоялась знаменательная прогулка на лодке по реке, во время которой Алиса и ее сестры (Лорина и Эдит) упросили Доджсона рассказать им сказку. Так родилась «Алиса в Стране чудес».
15
Дакворт Робинсон — молодой преподаватель математики, коллега доктора Доджсона.
16
Науатль — язык жителей ацтекской империи, на котором и теперь разговаривает ряд индейских племен Мексики.
17
Онондага, оджибуэйский — языки индейских племен Северной Америки.
18
Разновидность дыни.
19
Роберт Оуэн (1771–1858) — английский социалист-утопист. Основал опытные коммунистические колонии в Великобритании и США.
20
Персонаж пьесы Т. Мортона «Пусть быстрее идет плут» (1796), олицетворение обывательских приличий и общественного мнения.
21
«…Ибо в воскресении не женятся, не выходят замуж…» — Мф. 22:30.
22
Мормоны — «Святые последнего дня» — религиозная секта, основанная в первой половине XIX века в США Дж. Смитом.
23
Чарлз Алджернон Суинберн (1837–1909) — английский поэт. Его «Поэмы и баллады» прославляли чувственность и языческий гедонизм.
24
От англ. «shark» — акула.
25
Хадж — мусульманское религиозное паломничество к святым местам — в Мекку и Медину. Хаджи — человек, совершивший такое паломничество.
26
Эдуард I (1239–1307) — английский король.
27
Эта фамилия значащая: ее носит любимый Фармером Тарзан.
28
Сибариты — жители древнегреческой колонии Сибарис на юге Апеннинского полуострова.
29
Кублахан (Хубилай) (1216?—1294) — монгольский завоеватель Китая, внук Чингисхана.
30
Бёртон пользуется именем Лазаря — святого, воскрешенного Иисусом Христом, — нарицательно.
31
Джон Хенниг Спик (1827–1864) — английский исследователь Африки. В 1860–1863 гг. вместе с Дж. Грантом открыл истоки Нила.
32
Тохары — народ, обитавший в Средней Азии во II в. до н. э. — I тыс. н. э.
33
Сефарды — часть евреев, пользующихся сефардским языком (ладино), близким к испанскому. Потомки выходцев с Пиренейского полуострова, живут в странах Северной Африки, Малой Азии, Балканского полуострова, Израиле.
34
ESP — extrasensory perception (англ.) — сверхчувственное восприятие.
35
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский писатель и лексикограф, главный герой биографии Дж. Босуэлла, благодаря которой прослыл автором множества афоризмов и изречений.
36
Джеймс Босуэлл (1740–1795) — английский писатель, друг и биограф С. Джонсона.
37
Правил с 673 по 641 г. до н. э.
38
Италийские племена, обитавшие в начале I тысячелетия н. э. в долинах рек Тибр, Атернус и Анио. Сыграли огромную роль в образовании римской народности.
39
Италийские племена окского происхождения, покоренные римлянами в 304 г. до н. э.
40
Древнее племя в Центральной Италии, вероятно, родственное умбрам. Во второй половине IV в. до н. э. покорены римлянами.
41
Италийское племя, исконные обитатели Северной и Средней Италии. В III–II вв. до н. э. покорены римлянами.
42
Согласно античной традиции, второй правитель Древнего Рима в 715–673/672 гг. до н. э.; ему приписывается создание жреческих коллегий, коллегий ремесленников, учреждение религиозных культов.
43
Город в Центральной Италии, в области Тоскана.
44
Племя американских индейцев.
45
Алкивиад (ок. 450–404 гг. до н. э.) — афинский стратег в период Пелопоннесской войны.
46
Тезей (Тесей) — легендарный афинский царь. Оба упомянуты Плутархом в «Сравнительных жизнеописаниях».
47
Арабы, приверженцы одной из мусульманских шиитских сект. Живут главным образом в Ливане и Сирии.
48
И так далее (нем.).
49
Сука (нем.).
50
Народность, обитающая в Нидерландах и Германии.
51
Индейское племя, первоначально жившее в долине Мохок (штат Нью-Йорк), относящееся к ирокезской семье.
52
Чем больше меняется, тем больше становится самим собой (фр.).
53
Джордж Армстронг Кастер (1839–1876) — американский генерал кавалерии, сражавшийся на стороне Северных Штатов в Гражданской войне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});