Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие - Александр Лопухин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15. «Поясом», на котором носилось оружие; посему Вульгата: balteis (портупея); евр. «езер» должно быть «одежда»; слав. «пестротами» (разнотканная материя). — «Роскошными повязками». Евр «серухей тевулим». Первое от корня «сара» — «свешиваться» — или длинная, остроконечная царская шапка вроде Мономаховой, — Алекс. код.: τιάρα, — или тюрбан, (слав. «превои») которому шло бы и определение «тевулим» (рус. пер. «роскошными»), сродное с эфиоп. корнем «закутывать», — «окутывающий голову»; слав. «крашеный», παραβαπτα, т. е. цветные, Вулг. tinctas, как у турок зеленая чалма только у султана. — «Имеющих вид». И простые люди между ними имеют такой вид. — «Военачальников». Евр «шалишим», собств. «третьи», т. е. третий на военной колеснице после царя и возницы, или другой какой-нибудь военный чин, вроде наших прежних секунд-майоров, капитанов I и 2 ранга; а может быть иностранное слово в евр. транскрипции. Слав. «вид троякий всех» (каждый нарисован в трех видах? в трех костюмах?). — «Которых родина — земля Халдейская», столь знаменитая.
16. она влюбилась в них по одному взгляду очей своих и послала к ним в Халдею послов.
16. «И она влюбилась в них по одному взгляду очей». Знакомство Иудеи с роскошью и блеском халдеев, представленными на изображениях, подвинуло евреев к установлению политических и торговых сношений с могущественной монархией. Это же знакомство привело мало помалу к подражание халдейскому идолослужению — «И послала к ним в Халдею послов». Их посылал еще Ахав (4 Цар XVII:7); но по всему здесь разумеется более позднее посольство, имевшее место после достижения Вавилоном всемирного значения. Могло быть отправлено посольство после победы Навуходоносора при Кархемисе: если известий о нем не сохранилось, то это только показывает, насколько скрыты от нас детали политики Иудейского царства в последние его десятилетия. Пророк отмечает, что первые шаги к соглашению сделаны были со стороны Иудеи.
17. И пришли к ней сыны Вавилона на любовное ложе, и осквернили ее блудодейством своим, и она осквернила себя ими; и отвратилась от них душа ее.
17. «И пришли к ней сыны Вавилона». По смерти Иосии вавилоняне не могли не относиться дружественно к Иерусалиму: 4 Цар XXIII:29. — «На любовное ложе» — слав. «ложе витающих», т. е. кратковременных посетителей блудницы; Вульг. cubile mammarum. — «И отвратилась от них душа ее». Тонкая психологическая черта неодухотворенной плотской страсти, переходящей в пресыщение и отвращение по удовлетворении. Только 3 года Иуда оставался верным Навуходоносору, а затем отпал: 4 Цар XXIV:1 (отложение Иоакима). «Что мнимые друзья из Вавилона при ближайшем знакомстве с ними оказались не так желательными, это конечно точно соответствовало действительному опыту, сделанному Иерусалимом» (Берт.).
18. Когда же она явно предалась блудодеяниям своим и открыла наготу свою, тогда и от нее отвратилась душа Моя, как отвратилась душа Моя от сестры ее.
18. Частой переменой любовников Оголива заявила себя настоящей блудницей. Иегова увидел, что она неисправима (ср. мысль 13 ст.) и Сам удалился от нее, как от сестры ее. Может быть указывается на то, что от тайного и так сказать стыдливого идолослужения Иуда перешел к явному, к публичным жертвоприношениям.
19. И она умножала блудодеяния свои, вспоминая дни молодости своей, когда блудила в земле Египетской;
19. «Умножала блудодеяние», — чем объясняет вторая половина стиха: вспоминая, т. е. опять начала прежнее блудодеяние с Египтом. Разумеется союз с последним Иоакима и Седекии, сопровождавшимся, как все политические союзы Иудейских царей, усвоением тамошнего культа. «Я предал уже было забвению, что ты творила в Египте, но ты напомнила Мне об этом позднейшими твоими установлениями» (блаж. Феодорит). Когда Иудее опротивела Халдея, она вместо того, чтобы это послужило причиной обращения ее к Богу, обратилась к другой мировой монархии.
20. и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть — плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов.
20. «Любовникам». Евр. «пилгешиа» — «наложница» (созвучное с однозначными πάλλαξ, реllex) только здесь о мужчинах и в явно унизительном смысле. Должно быть, продающиеся женщинам мужчины. Как их пророк ценит, показывают последующие эпитеты. Так и Кимхи: scorta mascula (мужчины-наложники). Другие видят ироническое указание на евнухов и куртизанов египетских. Слово имеет при себе местоимение женского рода «ее», (в рус. вер.: «своим»), т. е. должно быть Египта. Можно думать, что параллельно ассирийским и халдейским вельможам здесь мыслятся египетские, которые названы «пиягешет» как изнеженные и готовые на удовлетворение всякого чувственного желания. LXX: «на Халдеи», видя в ст. 19–21 продолжение речи об увлечении халдеями. Таргум: «чтобы бы быть служанкой им». Пешито: «к преступлениям их» (пристрастилась). Симмах; έπί τούς παίδας αύτών. Феодотион; έπί τάς έκλεκάς αύτών. Вульгата, как рус.: super concubitum соrum. — «Плоть» — XVI:26. — «Ослиная…» Осел за свою похотливость играл роль в финико-сирийском культе (Creuzr. Comment. Herod 266), а некогда также имел значение, как животное, одаренное особенной фаллическою годностью (Пиндар Pyth. X, 32). Указание может быть на безнравственность некоторых египетских культов (Изиды?). — Похоть — евр. «зирма» — «излияние семени», Вульг. fluxus, греч.: αίδεία (тайные члены), слав.: «лоно». — «Как у жеребцов». В Иер V:8; XIII:27 жеребцы отмечаются с этой стороны. Ярхи: лошади совокупляются чаще, чем другие самцы из вьючных животных, — «Зирма» в соединении с «жеребцы» может давать мысль о конеложстве ιππομανείν Arisl. Anim. VI, 22. Virg, Goerg III, 266 и др. Columella, De re rustica VI, 27). Пророк усиливает сравнение XVI:26: негодование его росло от размышления над нечестием Израиля.
21. Так ты вспомнила распутство молодости твоей, когда Египтяне жали сосцы твои из-за девственных грудей твоих.
21. «Вспомнила» — слав. точнее: «посетила» (и Вульгат.: visitasti), т. е. повторила. — «Жали сосцы» — ст. 3.
22. Посему, Оголива, так говорит Гоcподь Бог: вот, Я возбужу против тебя любовников твоих, от которых отвратилась душа твоя, и приведу их против тебя со всех сторон:
22. Наказание Оголивы такое же, как сестры ее (ст. 9), хотя поведение хуже. Орудием наказания явятся те же, что служили орудием греха — этого требует правда и гнев Божий. Тогда как в XVI:37 суд над блудницей — Иерусалимом производится в присутствии тех, кого она любила и кого ненавидела, здесь совершителями суда являются те же любовники, от кого отвратилась душа ее и которые благодаря этому оскорблению будут тем яростнее действовать: они уж конечно произведут суд без всякого сострадания.
23. сынов Вавилона и всех Халдеев, из Пехода, из Шоа и Коа, и с ними всех сынов Ассура, красивых юношей, областеначальников и градоправителей, сановных и именитых, всех искусных наездников.
23. «Сынов Вавилона и всех Халдеев». Последнее понятие шире, чем первое, и к халдеям принадлежат кроме вавилонян и три названные далее народа. — «Из Пехода, из Шоа и Коа». Слав. точнее без «из»: «Факуда, Суда и Куда» по Алекс. код.; другие кодексы, Симмах и Феодотион: Φακούκ καί Σουε καί Υχουέ; именами народов считают эти слова и Таргум с Пешито. Но другие видят здесь название должностей и чинов, перечисление которых продолжается во второй половине стиха: Акила: επισκέπτην καί τύραννον καί χουφαίον, Вульг: nobiles, tyrannosque et principes; так и раввины с Лютером. Первое мнение вернее: вся сила севера должна подняться против Иерусалима, не только халдеи, но и ассирияне, которые сейчас и называются, и между теми и другими не могут быть поименованы «вельможи, правители и князья». Клинообразные надписи доказывают существование в халдейской монархии народов с такими именами: Пеход соответствует Пукуду клинообразных надписей, жившим на самом востоке Халдеи у еламской границы; Шоа тоже что Суту, сокращенное Су, постоянно связываемые в надписях с Кугу, сокращенное Ку = Коа; те в другие обитали в верхнем бассейне Адема в Дийала (Шрадер, Keilinschr. u. А. Т, 2 Auf., 413. Делич, Wo lag das Paradies, 240. Викклер. untesuchung. 177. Altorientalische Forschungen II, 2, 254). Считающие эти имена нарицательными ссылаются на Ис XXXII:5; Иов XXXIV:19, где «шоа» употребляется в смысле человека почтенного, богатого, князя; «пеход» производят от глагола «пакад» — «производить наблюдение», «бдеть», а «коа» отказываются объяснить. — «Сынов Ассура». Замечательно, что и ассирияне упоминаются. — «Красивых юношей, областеначальников и градоправителей» — см. объяснение ст. 6. — «Сановных», слав. «тристаты», евр. «шелишим» см. объяснение ст. 15, где оно по-русски переведено «военачальников», а по слав. «вид троякий». — «Именитых», слав. «нарочитыя» — прибавка к исчислявшемуся в ст. 6 и 12, показывающая, что пророк не любил переписывать себя.