По тропам волшебных лесов - Яна Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ты почем знаешь? – с вызовом бросил стражник.
– Знаю, и все тут.
Не рассказывать же им было про сон, в самом деле. Засмеют или, чего хуже, поверят. Тогда не оберешься расспросов.
Брав смерил девушку задумчивым взглядом.
– Ну, поведай нам про этого мохнорога.
Хейта сдвинула брови, припоминая.
– Мохнороги похожи на оживший холм или небольшую гору. Волосатые, спина в костяных отростках, а на голове – ветвистые рога. Живут эти волшебные звери в глухих еловых лесах. Питаются в основном ягодами, кореньями да мелкими грызунами. Но на других волшебных существ не нападают. Они и в людской удел-то никогда не заходят. Слишком шумно им у нас.
– А этот приперся! – злобно прошипел Варг. – Да еще и девку задрал!
– Задрал, но не сожрал, – вслух припомнил Брав.
– Вот-вот! – ткнул в него пальцем Варг. – Отчего?
Хейта пожала плечами.
– Этого я пока не знаю.
– Быть может, он больной? – предположил Варг. – Звери, когда сбесятся, творят невесть что.
Девушка задумчиво поглядела на него. Больной зверь… Как ей самой это в голову не пришло! Хотя что-то внутри нее тут же воспротивилось этой идее.
– Вот еще, при убитой нашли. – Брав протянул Хейте доверху набитый мешок. – Она сон-траву собирала.
«Я знаю», – чуть было не сказала Хейта, но вовремя опомнилась.
– Для себя собирала, или кто попросил, – развел руками стражник, – загадка.
– Погоди, – спохватился Варг. – Так, может, это Фэйр ее и послал!
Хейта уставилась на него.
– Зачем ему?
– Как это зачем? – был ответ. – Он у нас в городе один по волшебно-целебной части. Понадобилась травка, самому идти некогда, вот и отправил Анцху. – Глаза Варга бешено засверкали. – Может, он и мохнорога к городу привел? Вознамерился исцелить его да усыпить перед этим?
Хейта, несмотря на подавленное настроение, чуть не покатилась со смеху.
– Фэйр, конечно, не от мира сего. Но он не сумасшедший. И не допустил бы, чтобы больной волшебный зверь даже близко к городу подошел. Тем паче не стал бы девушку ночью в лес за сон-травой посылать.
– Что бы ты ни говорила, близ города рыщет опасный зверь, – бросил Варг. – А волшебная трава и отсутствие Фэйра говорят не в его пользу. Лучше бы ему объявиться поскорее да все растолковать! Правитель его, конечно, любит. Но одна жертва уже в городе есть, и кто знает, что будет дальше? – Он кивнул Хейте. – Пойдем. Доложим обо всем Борху и государю.
Девушка едва не застонала. Не успела она в город прийти – и понеслось! Убийство Анцхи, пропажа Фэйра, возмутительные обвинения, а теперь еще – здрасьте пожалуйста! – отправляйся к здешнему правителю. Хейта лихорадочно думала, как поступить. Очередной приступ тошноты так кстати подкатил к горлу. Девушка нарочно пошатнулась и привалилась спиной к стене.
– Что-то дурно мне. Опять в духоту – точно в обморок грохнусь! Да и вид после пешей прогулки у меня еще тот! – Она стыдливо потупилась. – Неловко в таком перед государем. Вы лучше сами ему обо всем расскажите, а я пока разыщу Фэйра и лично сопровожу его в замок. Зуб даю, он здесь совершенно ни при чем!
– Это уже правителю решать, – буркнул Варг.
Окинув девушку придирчивым взглядом, он добавил:
– Ладно, ты и впрямь своим видом переплюнешь любого нищеброда. Пойди переоденься и отмойся. Тогда и поговорим.
При этих словах Брав неодобрительно нахмурился. Хейта поспешно кивнула. Какое-то время она еще смотрела вслед удалявшимся стражникам, а потом задумчиво огляделась.
Ей до смерти хотелось разыскать Фэйра. Но что-то подсказывало ей, целителя и вправду не было в городе. Печальная и озадаченная, побрела усталая девушка по щербатой улочке, теряясь в страшных раздумьях и не менее страшных воспоминаниях.
Хейта не ведала, сколько времени прошло, когда ноги вывели ее к площади. В Хольтэсте, славном торговлей, это место можно было по праву назвать сердцем города. Тут совершались сделки, со всех сторон зазывали менялы, шумели горластые торговцы, предлагая свой товар отведать, примерить и прикупить.
Попадались как умелые потешники, так и пронырливые попрошайки. Босоногая детвора носилась по площади, выклянчивая монетку. Какой-то нищий старик в обносках горланил веселую песню.
До носа Хейты донеслись всевозможные вкусные запахи: душистых фруктов, спелых овощей, сдобной выпечки. Она потянулась было за кошельком, но рука ее замерла на полпути.
К Фэйру она не попала, и чем дальше жить, было пока неясно. Но та единственная монета, что ей сунула мать, могла еще пригодиться. Потому Хейта достала из сумы сморщенное яблоко и принялась его жадно жевать.
Девушка бесцельно скользила взглядом по торговым прилавкам, как вдруг изнутри ее словно что-то толкнуло. Она даже перестала жевать и настороженно замерла.
Ощущение не было плохим, просто очень необычным. Ощущение взгляда… Когда на тебя смотрят в упор. Она и раньше ловила на себе такие взгляды, но они всегда были весьма неприятными. Этот же был другим. В нем было любопытство и не чувствовалось враждебности.
Хейта медленно повернула голову.
Незнакомец стоял на углу неказистой улочки, прислонившись плечом к деревянной стене. Он был крепким и очень рослым. Тело его надежно скрывал длинный темно-серый плащ. Голову покрывал капюшон, но в свете теплых солнечных лучей Хейте удалось-таки разглядеть его лицо.
Крутой подбородок, резкие скулы, прямой нос. Густые темные брови прочертили высокий лоб. Мрачное и строгое лицо можно было бы даже назвать суровым, если бы не глаза… Хейта встретилась с ними взглядом и замерла, невольно затаив дыхание.
Большие, темно-серые, безмятежно-спокойные. А на дне их плескалась такая печальная, такая горькая, такая чистая доброта, какую можно встретить лишь в глазах тех, кому в жизни выпало пройти через очень немалое… И кто, несмотря на все невзгоды, умудрился выжить и доброту эту не растерять.
Бездонные, удивительные были глаза. Они притягивали и завораживали одновременно. И Хейта поняла, что тонет в них. Тонет совершенно, беспомощно и безвозвратно. Но ей не было страшно. Ей хотелось тонуть.
– Вор! Ловите вора! – заверещал кто-то на площади так громко, что Хейте помстилось, будто орали прямо над ее головой.
Девушка невольно оглянулась. Плотная, краснощекая баба белой от муки рукой в отчаянье указывала на кого-то в толпе. А потом, решительно выскочив из-за прилавка, бросилась вдогонку. Она бы вряд ли угналась за воришкой, но нынче удача была на ее стороне.
Люди засуетились, откуда ни возьмись подступили суровые стражники. И между ними, разъяренной торговкой и прочим людом беспомощно заметалась чья-то долговязая фигура. Опомнившись, Хейта обернулась. Но, незнакомца, конечно, уже и след простыл. Она вздохнула с досадой и принялась пробираться через толпу.
Возмутитель спокойствия и впрямь выглядел весьма