Черный Лотос - Лора Роулэнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тысяча благодарностей, — смятенно пролепетала Рэйко.
Кэйсо-ин заводила интрижки с компаньонками, женами чиновников бакуфу и даже наложницами своего сына, но ни одна из любовниц не сумела ублажить ее в полной мере, за что расплачивались. Двор не раз слышал истории о горничных и наложницах, выгнанных взашей, о фрейлинах, брошенных коротать век в монастыре, так как госпожа запрещала жениться на них, о вассалах, пониженных в звании за то, что их жены ее прогневили. Рэйко не влекло к женщинам, а мать сёгуна казалась ей и вовсе отталкивающей. Она ужаснулась, поняв, что поставила их с Сано будущее под угрозу. Единственным выходом было бы быстро и по возможности красиво сбежать.
Рэйко сказала:
— Ваша помощь расследованию была бы неоценима, и я высоко чту это, но мне пора…
— Завтра мы отправимся в храм Черного Лотоса, — объявила Кэйсо-ин. — Я прикажу допустить тебя к первосвященнику, и мы посетим его вместе.
— Что? — Рэйко надеялась, что недослышала.
— Небольшая поездка поможет мне развеяться, — продолжила Кэйсо-ин. Хихикнув, она наклонилась к Рэйко и прошептала: — Путешествие вдвоем — отличный способ познакомиться поближе.
Рэйко смотрела на нее как громом пораженная. Ей ни минуты не хотелось проводить в обществе Кэйсо-ин, тем более посвящать ее в ход расследования.
— Совсем не обязательно ехать со мной в храм, — ответила Рэйко, обуздывая тревогу. — Дорога туда утомительна, к тому же одно ваше письмо вполне заменит личный приезд. Прошу, не утруждайте себя.
— Мне не тяжело сделать тебе приятное. — Лицо Кэйсо-ин утратило долю веселости. — Может, тебя не устраивает мое общество?
— Конечно, устраивает, — поспешила исправиться Рэйко, так как не смела перечить Кэйсо-ин. — Просто я очень тронута вашей добротой.
— Тогда решено. Отъезжаем в час дракона[20]. — Вновь придя в приподнятое настроение, Кэйсо-ин протянула руки своим фрейлинам. — Помогите-ка мне подняться. Я должна выбрать соответствующее платье. — Когда женщины поставили госпожу на ноги, она кокетливо улыбнулась Рэйко. — Хочу выглядеть привлекательно.
Проезжая в своем паланкине по улицам чиновничьего района, Рэйко рассеянно смотрела на обнесенные стеной поместья и конных самураев. Она ломала голову над тем, как избежать совместной с Кэйсо-ин поездки в храм Черного Лотоса, но так ничего и не придумала. Ей придется исполнять прихоти старой вдовы — только так она может добиться аудиенции у первосвященника. Рэйко боялась завтрашнего дня и без конца гадала, как избавиться от посягательств Кэйсо-ин. Что она теперь скажет Сано? Наверное, ей вообще не следовало приближаться к матери сёгуна. Рэйко тряхнула головой. Прошло время сожалений и самообличения. Надо просто найти способ поладить с Кэйсо-ин. А пока оставалось попросить еще кое-кого об услуге.
Остановившись у соседнего с домом Сано особняка, очень похожего, но более величественного, предводитель ее эскорта сообщил караульному:
— Супруга сёсакан-самы прибыла с визитом к супруге достопочтенного министра святилищ и храмов.
Не прошло и пяти минут, как Рэйко уже сидела в уютной комнатке с подругой детства Хироко — дочерью первого вассала судьи Уэды, а ныне женой чиновника, следящего за духовенством.
— Рада опять тебя видеть, — сказала Хироко, разливая чай.
Она была двумя годами старше Рэйко и обладала округлыми чертами лица, отражающими ее безмятежный нрав. Служанки вывели к ней двух малышей — трехлетнего и годовалого, чтобы Рэйко могла ими вволю повосторгаться. Хироко справилась у нее о Масахиро и сказала с мягкой, понимающей улыбкой:
— Почему-то я сомневаюсь, что ты пришла сюда ради посиделок со мной.
Еще с детских лет между ними возникло доброе, почти сестринское взаимопонимание. Когда Рэйко затевала всяческие проказы, Хироко, пытавшейся уберечь ее от расправы, порой за них же и попадало.
— Мне нужно кое-что выяснить о секте Черного Лотоса, — сказала Рэйко. — Я надеялась, что у достопочтенного министра могут быть сведения, которые помогут разгадать тайну убийств и поджога в их храме. Можно с ним поговорить?
На гладком лбу Хироко пролегла морщинка.
— Ты ведь знаешь, Рэйко-сан, я всегда тебя выручу, но… — Она замолчала, подыскивая слова отказа для дочери начальника. — Но мой муж сейчас очень занят, а женщинам к тому же не следует вмешиваться в мужские дела.
— Знаю, — ответила Рэйко. — Мне тоже не нравится просить об услуге, которая может навредить твоему браку, но речь идет о жизни и смерти. — Она рассказала о Хару и своих подозрениях относительно секты. — Если я не выясню, кто совершил преступления, могут казнить невиновного.
Хироко оглянулась на детей, играющих в соседней комнате, и ее взгляд стал рассеянно-нерешительным.
— Можешь ты хотя бы узнать, не уделит ли он мне минутку? — Рэйко терпеть не могла давить на подругу, но иного выхода не видела.
К счастью для нее, Хироко не сумела отказать в просьбе и, вздохнув, произнесла:
— Узнать я могу.
Она вышла из комнаты и вскоре вернулась.
— Он согласен принять тебя, — сказала Хироко с явственным облегчением в голосе. — Идем, я провожу.
Вслед за подругой Рэйко прошла в домашний кабинет и села на колени перед сухопарым человеком в сером кимоно, расположившимся у письменного стола в нише с приподнятым полом. Министр был на двадцать лет старше жены. На худом смуглом лице его под тяжелыми бровями выделялись глубоко посаженные глаза, светящиеся холодным умом.
— Господин, позвольте представить вам госпожу Рэйко, дочь судьи Уэды и жену главного следователя. — Хироко поклонилась, а затем обратилась к Рэйко: — Представляю вам достопочтенного министра святилищ и храмов. — Затем она поднялась и вышла из комнаты.
Рэйко едва удержалась, чтобы не окликнуть подругу: суровый вид министра отрезвил ее. Какой глупой выскочкой он, должно быть, счел ее в этот миг!
— Знакомство с вами для меня большая честь, — произнесла она, кланяясь. Ее голос дрожал от волнения, сердце норовило выскочить из груди.
Министр Фугатами поклонился в ответ, окинув собеседницу порицающим взглядом. Рэйко поняла, что он согласился выслушать ее лишь потому, что ее отец был его уважаемым сослуживцем, а муж — из ближайшего окружения сёгуна.
— Мне стал известен ваш интерес к секте Черного Лотоса, — сказал министр. Его тон был четок и суров. — Теперь будьте добры, объясните причину.
Едва Рэйко пустилась сбивчиво пересказывать историю Хару, министр прервал ее, подняв руку.
— Моя жена уже рассказала мне о ней, — отрезал он, — так что не трудитесь. Меня занимает другое: почему вы решили, что секта Черного Лотоса способна на злодеяние? — И не без сарказма добавил: — Закон, знаете ли, требует оснований для подобного заявления… впрочем, женщине этого не понять. Значит, вы взялись оболгать секту, чтобы отвести подозрение от подружки?
Как может он судить о ней так поверхностно, как будто она ничего не знает о праве! Негодование придало Рэйко смелости. Она вежливо, но твердо ответила:
— Нет, господин министр, этого я не делала.
Густые брови министра поползли вверх от удивления: наверное, еще ни разу женщина не давала ему отпора.
— И у меня есть основания думать, что секта Черного Лотоса творит зло.
Она описала ему свою встречу с монахом и передала рассказ о заточении, пытках и убийствах. Министр, наклонясь вперед, внимательно слушал ее до тех пор, пока она не подытожила выступление словами Истинного Благочестия о том, что секта готовит нечто ужасное.
— Итак, вы слышали все из уст непосредственного свидетеля, — произнес министр. В его голосе прозвучало странное торжество. Он тепло, чуть ли не благодарно, взглянул на Рэйко. — Прошу извинить мои первоначальные сомнения… и спасибо за то, что пришли ко мне.
Такая внезапная перемена вызвала у Рэйко прилив недоверия, которое, должно быть, отразилось у нее на лице. Фугатами тут же сказал:
— Сейчас я все вам объясню. Мой сугубый интерес к Черному Лотосу появился шесть лет назад, когда только началось поголовное увлечение сектой. — Министр, казалось, забыл о разнице в их положении — оседлав своего конька, он вдруг заговорил с ней на равных. — Я, как и вы, склонен думать, что Черный Лотос замешан в преступлениях.
Фугатами повернулся к стеллажу за спиной и снял четыре увесистых тома.
— Здесь записи моих расследований, касающихся секты, но, увы, мои сведения почерпнуты извне, за пределами храма. Ваша история монаха — первое долетевшее до меня свидетельство против Черного Лотоса, данное сектантом. Оно означает, что стена молчания вокруг нее начинает рушиться и я наконец получу нужные мне улики и смогу закрыть храм.
Рэйко ощутила прилив радости оттого, что такой влиятельный чиновник разделял ее подозрения в деле Черного Лотоса. Теперь-то Сано, возможно, примет всерьез заявления против секты.