Зеленые холмы Африки - Эрнест Хемингуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первый, глядя прямо в глаза Старику, что-то говорил ему серьезно и медленно, без всякой мимики.
— Что это он выдумал? К чему такое снаряжение? Хочет за деньги наняться к нам соглядатаем? — спросил я.
— Погодите, — отмахнулся Старик.
— Нет, вы только взгляните на них, на этого вандеробо и на старого плута! — не унимался я. — Что он говорит, Старик?
— Он еще не кончил.
Наконец Дед умолк и стоял в ожидании, опираясь на свой бутафорский лук. Лица у обоих были очень усталые, но, помнится, я тогда видел в них только негодных обманщиков.
— Говорит, что они нашли место, где есть куду и черные антилопы, — сказал Старик. — Он провел там три дня. Они знают, где прячется крупный самец куду, и оставили там человека следить за ним.
— И вы верите этому? — Я почувствовал, что хмель и усталость мгновенно испаряются и волнение захлестывает меня.
— Кто их знает! — ответил Старик.
— Далеко ли до места?
— День пути. На машине, думаю, можно добраться часа за три или четыре, если она там пройдет.
— А он как думает — пройдет машина?
— Места неезженые, но он говорит — добраться можно.
— Когда они оставили человека следить за куду?
— Сегодня утром.
— А черные антилопы где?
— Там же, в холмах.
— Как туда попасть?
— Ума не приложу. Разве только пересечь равнину, обогнуть вон ту гору, а оттуда ехать к югу. Он говорит, что в тех местах еще никто никогда не охотился. Только он охотился там в молодости.
— Вы верите этому?
— Конечно, все они — врали отчаянные, но этот говорит с таким искренним убеждением.
— Тогда я еду!
— Да, не теряйте времени. Поезжайте на машине, пока будет возможно, а затем пользуйтесь ею как базой и начинайте охоту. Мемсаиб и я с утра снимем лагерь и вместе с проводниками поедем к Дэну и мистеру Т. За теми черными землями дождь нам уже не страшен. А вы догоните нас позже. Если застрянете — на худой конец всегда можно отослать легковую машину через Кондоа, а грузовики — в Ганга и дальше кружным путем.
— А вы не хотите меня сопровождать?
— Нет. Вам выгоднее ехать одному. Чем больше людей, тем меньше дичи. На куду нужно охотиться в одиночку. Я перевезу снаряжение и присмотрю за маленькой Мемсаиб.
— Ладно, — согласился я. — А Гаррика или Абдуллу тоже не брать?
— Конечно, нет. Возьмите М'Кола, Камау и этих двоих. Я велю Моло упаковать ваши вещи. Поедете налегке.
— Послушайте, Старик, как вам кажется, они правду говорят?
— Не знаю, — ответил Старик. — Надо рискнуть.
— Как по-ихнему черная антилопа?
— Тарагалла.
— Похоже на «Валгаллу», — я запомню. А у самок тоже есть рога?
— Конечно, но их легко отличить: самцы черные, а самки коричневые. Ошибиться невозможно.
— М'Кола видел когда-нибудь эту антилопу?
— Не думаю. У вас лицензия на четырех. Как только попадется что-нибудь подходящее, действуйте.
— А трудно их убить?
— Да, они живучи, не то что куду. Если подраните такую антилопу, подходите с опаской.
— А сколько времени в моем распоряжении?
— Нам ведь пора уезжать отсюда. Постарайтесь вернуться завтра к вечеру. А в общем — смотрите сами. Мне кажется, наступает решительная минута. Вы убьете куду.
— Знаете, что мне это напоминает? Когда я был еще мальчишкой, мы прослышали, что в черничных зарослях за Пидженом и Стердженом течет река, в которой никто еще никогда не удил рыбу.
— И что же оказалось?
— Вот слушайте. Мы добрались туда с большим трудом, пришли вечером, уже в сумерки, и увидели глубокую заводь, а дальше река текла длинной и ровной полосой. Вода была нестерпимо холодная, просто ледяная, и когда я бросил в нее окурок, на поверхность выскочила большая форель, за ней другая, третья, они хватали и снова выплевывали окурок до тех пор, пока от него не осталась одна труха.
— И крупные были форели?
— Крупнее я в жизни не видывал.
— Господи помилуй! — сказал Старик. — И что же дальше?
— Я размотал удочку, закинул ее, а было уже совсем темно, над нами летал козодой, стоял жуткий холод, и я поймал трех рыб одну за другой, — они клевали, едва наживка касалась воды.
— И вы их вытащили?
— Всех трех.
— Бессовестный лгун!
— Клянусь богом, это правда.
— Ну, хорошо, верю. Остальное доскажете, когда вернетесь. Так это были крупные форели?
— Я же сказал — крупнее не бывает.
— Господи твоя воля! — пробормотал Старик. — Как же такому молодцу не подстрелить куду! Ну, в путь!
В палатке я рассказал обо всем жене.
— Ты в самом деле решил ехать?
— Да.
— Тогда живей! — сказала она. — Не теряй времени на разговоры. Собирайся!
Я взял плащ, запасные башмаки и носки, купальный халат, коробочку с хинином, цитронелловое масло от москитов, записную книжку, карандаш, обоймы с патронами, кинокамеру, аварийный набор инструментов, нож, спички, чистую рубашку, книгу, две свечи, деньги, флягу…
— Что еще?
— Мыло взял? Захвати гребень и полотенце. А носовые платки?
— Возьму.
Моло уложил все в рюкзак, я тем временем разыскал свой бинокль, М'Кола взял полевой бинокль Старика и флягу с водой, а Кэйти вынес ящик с провизией.
— Захватите побольше пива, — посоветовал Старик. — Вы можете оставлять его в машине. Виски осталось немного, но одну бутылку, так и быть, возьмите.
— А вы как же?
— Не беспокойтесь. В том лагере есть еще. Мы послали туда две бутылки с мистером К.
— Мне довольно одной фляжки, — сказал я. — Давайте разольем эту бутылку.
— Тогда возьмите побольше пива. У нас его вдоволь.
— Это еще что такое? — спросил я, указывая на Гаррика, который садился в машину.
— Он говорит, что вы и М'Кола не сможете объясняться с местными жителями. Вам понадобится переводчик.
— Он мне как бельмо на глазу!
— Но вам и впрямь понадобится человек для того, чтобы переводить на суахили то, что будут говорить тамошние жители, которых вы встретите.
— Ну, ладно. Но скажите ему, чтобы он не вздумал командовать и держал свой проклятый язык на привязи.
— Мы проводим вас до вершины холма, — сказал Старик. Вандеробо вскочил на подножку, и машина тронулась. — За Дедом заедем в деревню.
Все обитатели лагеря вышли из палаток.
— Соли взяли достаточно?
— Да.
В деревне нам пришлось ждать, пока Дед и Гаррик выйдут из своих хижин. Только что перевалило за полдень, но небо заволокли тучи. Я глядел то на жену, такую милую, спокойную, изящную в своем защитном костюме, сапогах и надетой набекрень широкополой шляпе, то на Старика, рослого, грузного, в выцветшей вельветовой безрукавке, побелевшей от стирки и солнца.
— Ну, до свиданья! Будь умницей.
— Не беспокойся. Как жаль, что я не могу поехать с тобой.
— Это охота в одиночку, — сказал Старик. — Нужно налететь быстро, сделать свое грязное дело и так же быстро убраться, а у них и без того слишком большой груз.
Вышел Дед и забрался на заднее сиденье рядом с М'Кола, напялившим мою старую защитную куртку, в которой я когда-то охотился на перепелов.
— М'Кола надел вашу куртку, — сказал Старик.
— Он любит таскать в карманах всякую всячину, потому и надел ее, — объяснил я.
М'Кола понял, что мы говорим о нем. Я уже успел позабыть про невычищенное ружье. Теперь я вспомнил об этом и сказал Старику:
— Спросите, откуда у него куртка. М'Кола, ухмыляясь, ответил что-то.
— Говорит, что она его собственная.
Я тоже улыбнулся, а М'Кола потряс лысой головой, и так, по молчаливому уговору, история с ружьем была забыта окончательно.
— Куда же запропастился Гаррик? — спросил я. Наконец он вышел с одеялом в руках и примостился на заднем сиденье рядом с М'Кола и Дедом. Вандеробо сел впереди, между мной и Камау.
— Какой у тебя интересный сосед, — сказала Мама. — Смотри же, будь молодцом.
Я поцеловал ее на прощанье, и мы шепотом обменялись несколькими словами.
— Все нежничают да воркуют, — буркнул Старик. — Смотреть противно!
— До свиданья, старый ворчун.
— До свиданья, истребитель быков.
— До свиданья, родная.
— Счастливого пути и удачной охоты!
— У вас достаточно горючего, но мы оставим здесь тоже небольшой запас! — крикнул Старик уже вдогонку.
Я помахал рукой, мы двинулись через деревню вниз по холму и выехали на узкую дорогу, которая шла по сухой, поросшей кустарником равнине у подножия двух высоких голубых холмов.
Во время спуска я оглянулся. Двое в широкополых шляпах — один рослый и плотный, другая маленькая и грациозная, — шагали назад, к лагерю. А я перевел взгляд на расстилавшуюся впереди однообразную равнину.
Часть четвертая
РАДОСТИ ОХОТЫ
Глава двенадцатая