Ловушка для простака - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожалуй, худшего я и придумать не мог. Ведь я хотел ее только успокоить. Но я осознал свою ошибку лишь тогда, когда миссис Хеннесси сказала:
— Она могла попасть в аварию. Она рвалась приехать ко мне пораньше, чтобы со мной встретить мистера Стовенского, теперь же ему придется дожидаться ее. Ваша дорога очень опасна. Я страшно волнуюсь. Пожалуй, я сообщу в полицию.
Мое сердце екнуло. Я вспомнил о промокшем комбинезоне в ящике стола, о мокрой и грязной машине Евы с еще неостывшим радиатором. Я надеялся, что у меня есть в запасе время, что за час дождь смоет следы крови на дороге, теперь же… Если старая ведьма вызовет полицию, я пропал.
— Не волнуйтесь понапрасну, — сказал я. — Но если через двадцать минут Вестал еще не будет, перезвоните мне.
— А тем временем она, возможно, лежит на дороге и истекает кровью, — сердито отрезала она, повысив голос, так что Блейкстоун мог услышать ее слова. — Поразительное легкомыслие!
— Хорошо, хорошо, сейчас я сам поеду и посмотрю, не случилось ли чего, — сказал я, стараясь не показывать вида, насколько я взбешен. — Только перезвоните, если она приедет до моего возвращения. Хотя я уверен, что вы напрасно беспокоитесь.
Она вновь пустилась объяснять мне, насколько опасны мокрые дороги, но я ее оборвал:
— Перезвоните мне, — и повесил трубку. Блейкстоун вопросительно посмотрел на меня. Я почувствовал, что по лицу стекает струйка пота.
— Эта чертова перечница, миссис Хеннесси, подняла суету из-за Вестал. Они уговорились о встрече, и Вестал, видите ли, еще не приехала. И миссис Хеннесси волнуется, как бы ее подружка не попала в аварию. Чушь собачья! Меня бы нисколько не удивило, если бы Вестал передумала и пошла в кино.
Выражение лица Блейкстоуна испугало меня. Он казался встревоженным.
— Но дорога и впрямь опасна, Чед, а ехала она чересчур быстро.
— Господи, ну хоть ты-то не уподобляйся этой старой клуше. Вестал знает эту дорогу вдоль и поперек. Она не станет зря рисковать. — Я взял в руку листок бумаги, на котором набросал кое-какие расчеты. — Хватит, давай подумаем о деле. Взгляни-ка на эти цифры.
Блейкстоун с видимой неохотой посмотрел на бумажку.
— Ты уверен, что нам не следует поехать и проверить, не случилось ли чего, Чед?
— Держу пари, что она в кино. Дождь вон как льет. Он смотрел на меня в упор, поджав губы.
— Как хочешь, она твоя жена.
— Хватит об этом! — прикрикнул я. — Давай поработаем.
Стоило ему погрузиться в выкладки, как Вестал быстро вылетела у него из головы. В течение следующих двадцати минут мы обсуждали все «за» и «против», и, как обычно, Блейкстоун дал мне несколько очень дельных советов.
Я хотел было наполнить его стакан новой порцией виски, когда задребезжал телефон.
По тому, как резко Блейкстоун вскинул голову и посмотрел на меня, я понял, что он опять вспомнил о Вестал.
Я снял трубку.
— Это лейтенант Леггит. Узнали что-нибудь о миссис Уинтерс?
Во рту у меня пересохло. Я знал, что побледнел. Я быстро повернулся и потянулся за сигаретой, чтобы Блейкстоун не заметил, что со мной творится.
— Нет, я ничего нового не узнал. Я ждал, пока…
— Я у миссис Хеннесси, — резко оборвал меня Леггит. — Ваша жена до сих пор не приехала. Она задержалась уже на сорок минут. Я выезжаю.
— Не стоит, право. Я сейчас возьму свою машину и… Но он уже повесил трубку.
Не знаю, как мне удалось не показать Блейкстоуну, насколько я перепуган.
— Извини, Райан, — сказал я, поднимаясь на ноги, — но нам придется прерваться. Вестал до сих пор не появилась, и полиция выезжает на поиски.
Он нахмурился.
— Полиция?
— Лейтенант Леггит. Он как раз оказался у миссис Хеннесси. — Я зажег сигарету. Моя рука заметно дрожала. — Он приятель Вестал. Я выведу машину и поеду вниз по дороге проверить, не случилось ли чего. Убежден, что это ложная тревога, но все же излишняя осторожность не помешает.
— Моя машина перед входом. Я поеду с тобой. Мы зашагали к лестнице и в дверях гостиной встретили Еву.
— Миссис Хеннесси предполагает, что миссис Уинтерс могла попасть в аварию, — сказал я Еве. — Скоро сюда приедет лейтенант Леггит. Я хочу осмотреть горную дорогу — посмотреть, все ли в порядке.
Лицо Евы оставалось бесстрастным.
— Надеюсь, ничего не случилось. Миссис Уинтерс хорошо водит машину.
— Все равно я должен ехать.
— Могу я чем-нибудь помочь?
— Приберите в моем кабинете. Там есть бумаги, которые следует зарегистрировать.
Наши взгляды встретились. Она прекрасно все поняла. Нужно припрятать все вещи, которые мы запихнули в ящик.
Блейкстоун ждал меня в конце коридора.
— Машина, — шепнул я Еве. — Она мокрая. Сделай с ней что-нибудь.
Я повернулся и догнал Блейкстоуна.
— Черт возьми, ну и дождь, — он поежился, натягивая плащ. — Залезай в машину.
Я последовал за ним в темноте.
Глава 16
В свете двух мощных прожекторов, установленных на спасательном грузовичке, десять полицейских и двадцать пожарных под проливным дождем пытались извлечь останки Вестал из сгоревшей машины и поднять на дорогу.
Испытание им выпало тяжелое. Трое пожарных спустились по обрыву в специальных сиденьях, подвешенных на тросах. Машина застряла между двумя огромными валунами футах в двухстах от дороги. Спуск был крайне опасным — любое неосторожное движение могло вызвать оползень Я сидел в машине Блейкстоуна, держа в руке зажженную сигарету. Меня била нервная дрожь.
Блейкстоун сидел рядом. Он молчал, беспрерывно курил и следил, как полицейские, свешиваясь с края обрыва, пытаются рассмотреть, что творится внизу.
За нами в своей машине сидела Ева. Она догадалась вывести машину из гаража и приехать. Теперь я мог не опасаться, что состояние машины у кого-то вызовет подозрения.
Мне безумно хотелось подойти к ней, но я сознавал, насколько это безрассудно, поэтому сидел неподвижно, мысленно перебирая все свои действия за последние два часа, пытаясь определить, не допустил ли я где промашки.
Из-за завесы дождя вынырнула высокая широкоплечая тень.
— Плохие новости, мистер Уинтерс, — сказал Леггит, заглядывая в окошко. — Она мертва. Ее только что нашли. Я заставил себя поднять голову и посмотреть ему в глаза.
— Я и не надеялся, что она жива, — тихо сказал я. — Но она не мучилась?
— Нет. — Он впился в меня глазами. — Вам лучше вернуться. Здесь оставаться ни к чему. Предоставьте все мне.
— Спасибо, — сказал я.
Его взгляд переместился на Блейкстоуна.
— А это кто?
— Райан Блейкстоун, мой брокер. Мы провели вечер вместе.
Я готов был откусить язык, едва успев это ляпнуть. Тут я явно дал маху. Я словно наперед пытался оправдаться и обеспечить себе алиби.
Леггит кивнул и отошел.
— Хорошо, мистер Уинтерс. Утром я приеду.
— Буду ждать вас.
— Может, я поведу машину, Чед? — предложил Блейкстоун, когда Леггит растворился в темноте.
— Нет, я сам.
Я подал машину назад и поравнялся с Евой.
— Ничем помочь нельзя, мисс Долан. Вестал погибла Я возвращаюсь. Вам бы тоже лучше вернуться.
Я тут же отъехал, чтобы избавить Еву от необходимости придумывать реплику, пригодную для ушей Блейкстоуна По дороге ни один из нас не проронил ни слова Блейкстоун не стал заходить в дом. Он пробормотал несколько сочувственных фраз, сказал, что позаботится об акциях «Байлэндз Эплайнсиз», и уехал.
Я прошел в кабинет и сел в кресло. Ноги мои тряслись, и ужас сковал тело. Трясущейся рукой я плеснул себе виски и жадно выпил.
Вошла Ева и закрыла за собой дверь.
— Что ты сделала с комбинезоном? — спросил я.
— Он сохнет в моей комнате. Рано утром я отнесу его в гараж.
— Ты уверена, что ни Харджис, ни Блейкстоун ничего не заподозрили?
— Да. Порой мне самой казалось, что ты сидишь в кабинете.
— Скажи Харджису, что Вестал мертва.
— Хорошо.
Я неуверенно встал на ноги. Как мне хотелось вновь ощутить в своих объятиях горячее тело Евы!
— Мы свободны, Ева. Ты уже поняла это? Ее лицо оставалось совершенно бесстрастным. Но глаза за стеклами очков загорелись.
— Да.
Я придвинулся к ней.
— Через несколько месяцев мы сможем пожениться.
— Не подходи ко мне!
Резкие нотки в ее голосе остановили меня, словно я налетел лбом на кирпичную стену.
— В чем дело, Ева? В моей комнате мы в безопасности. Что случилось?
— Мы нигде не можем быть в безопасности! Не подходи ко мне. Если Леггит заподозрит, что между нами что-то есть, он мигом сообразит, что мы это все подстроили. — Ее голос снизился до шепота. — Между нами все кончено, Чед. Понимаешь? Больше ко мне не подходи!
Ледяной холод вдруг сковал мои члены.
— Все кончено? Как это понимать? Ведь ты выйдешь за меня замуж!
Ее глаза сверкнули.
— Да будь ты последним мужчиной на Земле, я бы не пошла за тебя! Между нами все кончено, говорю тебе! Или ты не понимаешь по-английски?