Настоящий американец 3 - Аристарх Риддер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эту победу я посвящаю тебе! — торжественно заявил я. — Вот, я тут вырезки из газет о моей победе привез, — достал я из портфеля тонкую папку и положил ее перед девушкой на стойку, — как французских, так и американских. Ты ведь вроде знаешь французский?
Ребекка закатила глаза, но все же милостиво согласилась ознакомиться с даром. Открыла папку, полистала, посмотрела фотографии, кое где даже вчиталась.
— Впечатляет, — сказала она, закрывая папку после чего уставилась на меня вопросительно, типа чего ей дальше со всем этой макулатурой делать.
— Оставь себе. На память.
— Окей, добавлю их к той статье с фото, где ты запечатлен в обнимку с полуголыми официантками, — сказав это издевательским тоном, Ребекка запихнула папку куда-то вглубь стойки.
— Может нальешь мне пива? Кстати твой отец скоро будет?
— А тебе он зачем? — девушка открыла пивной кран.
— Дело у меня к нему есть.
— Какое? — и не подумала унимать любопытство Ребекка.
— Насчет его мастерской, — обтекаемо ответил я.
— А поточнее, — она поставила передо мной кружку с пивом.
— У меня есть идеи насчет инвентаря для хоккея, хочу, чтобы твой отец воплотил их в жизнь.
— Значит ты приехал к отцу, а не ко мне, — констатировала Ребекка и не стала выспрашивать об идеях, а ведь до этого хотела, я видел блеск в ее глазах, но теперь он потух.
— К вам обоим, — попытался оправдаться я, но ответной реакцией было лишь безразличие.
— Вон он пришел, — кивнула она на входную дверь. Я обернулся и увидел Жака Ружо.
Как я и предполагал договориться о сотрудничестве не составило труда. Месье Ружо был впечатлен нарисованными мною перспективами, а также обещанной суммой инвестиций. Составленный Мэтьюзом договор тоже не вызвал нареканий, и уже на следующий день наше деловое партнерство было оформлено. Затем еще день ушел на подробный разбор предложенных мною новаций: нагрудники из оргстекла, защита для рук и ног из того же материала, щитки для вратарей из искусственной кожи, которая не намокает и соответственно не становится тяжелее к концу игры и конечно же маски, как целиковые из того же оргстекла, так и из стальной проволоки. И я, наконец, смог вернуться в Мидлтаун.
— Ну что, есть новости? — по возвращению, я первым делом забежал к Шелби.
Он отказался переезжать на отремонтированный третий этаж и остался в старом кабинете на первом рядом со студией автомобильного дизайна, именно так мы недавно стали называть автомастерскую. Он сказал, что ему здесь удобнее — и по лестнице бегать не надо. А она у нас, к слову, была монументальная. Занимала отдельную башенку и вилась вверх к симпатичной стрельчатой крыше.
— Пока нет. Налить что-нибудь выпить? — изобразил он радушного хозяина, когда я плюхнулся в кресло.
— Давай, — разрешил я, вытряхивая из пачки сигарету.
Кэрролл поставил на стол пару бутылок моего IPA и пепельницу. Последняя была сделана из головки поршня и смотрелась очень эффектно.
— Откуда у тебя такая красота? — повертел я ее в руках.
— Билли сделал из одного из бракованных поршней от двигателя твоих с ним снегоходов. Круто, да?
— Не то слово, приятель. Надо будет изготовить таких штук побольше, и сделать на них гравировку Wilson American и наши с тобой морды, а на дне изобразить кубок. Отличная будет сувенирка, фанаты с руками оторвут. Ничуть не хуже, чем магнитики, — последние, кстати, уже выпускались два месяца и имели хороший спрос.
— Вот всё у тебя в итоге сводится к деньгам, — усмехнулся Кэрролл. — Но ты прав, идея хорошая.
— А то! — самодовольно признал я.
— Фрэнк, я тут думал о твоей проблеме со строительства автозавода, — это прозвучало так неожиданно, что я даже о новой сувенирке позабыл. — И у меня появились кое-какие идеи, — продолжил удивлять меня Кэрролл.
— Идеи? — переспросил я. Странным было то, что Шелби, не имея никакого отношения к будущему автозаводу, затронул эту тему.
— Смотри, то, что ты собрался строить завод вместе с Альфа Ромео и то, что у тебя сейчас возникли определенные сложности знают очень многие. Генри Форд Второй, президент GM, Чарли, чтоб его, Уилсон, Джанни Аньелли, старик Энцо, боши из Мерседеса, англичане — все они в курсе твоих планов.
— Допустим, — поморщился я, прикуривая. — И к чему это ты?
— К тому, что все они крупнейшие производители по-настоящему хороших автомобильных двигателей, пригодных для установки в кастомные спортивные машины.
— Думаешь, они все нас пошлют? — догадался я к чему он клонит.
— Уверен, мы не получим от них двигатели, — уверенно заявил Кэрролл.
Я кивнул, сам был склонен думать о таком развитии событий. Хреново. Все наши планы на создание в этом году гоночной команды стремительно полетели ко всем чертям. У Альфа Ромео сейчас просто нет двигателя, который можно установить в гоночный болид. Герр Хрушка только-только приступил к разработке принципиально новой силовой установки. V-образной двенашки с хорошим рабочим объёмом в четыре с половиной литра. Пока сердце целой серии новых автомобилей от Альфа-Ромео разрабатывалось мы планировали провернуть тот же трюк что у нас получился с нашим Фиатом — использовать двигатель другого производителя.
Отличный момент чтобы нас задушить. Думаю, господа автопроизводители его не упустят. Ведь паровозы надо давить, когда они еще чайники.
А если у меня не будет гоночной команды, то моей репутации придет конец. Особенно если учитывать то, с какой я помпой заявил о своих планах.
— Ты что-то говорил об идеях? — вперился я в Кэрролла взглядом. Не просто же так затеял он этот разговор.
— Пока ты занимался конкурсом красоты и катался в Канаду я думал, — поддел меня Шелби.
— Я по делам ездил! — отшил я его упреки. — А на счет конкурса красоты, так он тоже нам полезен. С него можно набрать грид-гёрл для Дайтоны, — от охватившей меня злости на самого себя я даже родил новую идею.
— Грид-герл? — Кэрролл недоуменно почесал затылок.
— Да, красотки, что будут украшать наши гонки. Вот представь на стартовой решетке красивую девушку в специальном наряде с рекламой спонсоров на