Невеста для герцога - Карен Рэнни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока не увидела то, что он предлагал посмотреть.
Комнату освещали свечи, точно так же, как в ее спальне в брачную ночь. И мебель была похожа, драпировки кровати густо покрыты вышивкой, резная кровать с массивными столбиками, бархатный балдахин. На полу лежал ковер с восточным узором, стол сервирован серебром и хрусталем, на сверкающем фарфоре — остатки ужина. У противоположной стены ярко пылал камин. Даже без свечей его одного было вполне достаточно для освещения комнаты. Но именно в их сиянии стояли двое, мужчина и женщина, оба обнаженные. Каждый был очарован другим, как будто какая-то странная сила запрещала прикосновение. Разделенные не более чем футом, они смотрели друг на друга, такие неподвижные, что можно было подумать, что это статуи.
В этот момент Джеред взял ее за талию. Тесса вздрогнула, испуганная его прикосновением. У нее было чувство, что она была частью сцены в соседней комнате.
Ей хотелось попросить его увести ее отсюда, сказать, что такое зрелище — это ужасно, плохо, отвратительно. Нет, она не права. Тут присутствовал соблазн, который странным образом притягивал.
Ее глаза тянуло назад к окошку. Женщина улыбнулась и откинула волосы. Этот жест обнажил ее грудь, но она не попыталась прикрыться от взгляда молодого человека, показывая себя во всей красе. Было очевидно, что она старше мужчины, лицо ее партнера было слишком молодым, он был скорее студентом. Но в этот момент возраст не казался важным, даже для молодого человека, который протянул обе руки к ее телу, как будто он был изголодавшимся просителем, а она — угощением.
Руки Джереда двинулись вверх, большие пальцы коснулись низа ее грудей. Тесса прикусила нижнюю губу от этого ощущения. Когда он заговорил, слова были такими тихими, такими нежными, что казались легчайшим ветерком, только намеком на звук в ее ухе.
— Она будет учить его, Тесса. Только это, больше ничего.
Да, именно это она и делала. Юноша хотел поцеловать женщину, но она легко отстранилась и стала водить его пальцами по своей груди, пока сосок не порозовел и не затвердел.
Большие пальцы Джереда гладили ее по покрытой тканью груди, дразня соски и доводя их до точно такого же состояния. Он притянул Тессу спиной к себе и прислонился к стене, так что она оказалась словно окутана его телом. Она напряглась на долгое мгновение, молчаливое противостояние в темноте, прежде чем покориться его превосходящей силе. Но все, что он сделал, — это сомкнул руки на ее талии и стал покачивать ее взад-вперед, как в колыбели, и это было бы успокаивающим, если бы она не слышала его дыхание и не знала, что разворачивающаяся перед ними сцена влияет на него точно так же, как на нее.
Было бы легче признать, что она закрыла глаза и ничего не видела. Следовало игнорировать его дразнящие ласки и тихие насмешки, потребовать, чтобы он позволил ей уйти. Если бы она заговорила громче, их бы услышала пара в соседней комнате. Но она промолчала. Любопытство победило стыд. Влечение к запретному тоже манило ее.
Тихий стон юноши в комнате. Оттенок звука, мольбы, наслаждения — он заключал в себе все это и даже больше. Тесса смотрела из-под прикрытых век, эта сцена странным образам влияла на нее. Женщина протянула к нему руки, легко коснулась плеч, огибая выпуклости мышц. Едва касающееся движение вниз по его рукам, потом по груди. Там руки остановились в своем исследовании, нежное прикосновение дразнящего удивления. Взгляд в его глаза, быстрый поцелуй. Еще один мужской стон. Руки на его боках, нежная улыбка. Вот так выглядела бы праматерь Ева. Соблазн во взгляде.
Джеред поднял руки и откинул волосы Тессы с затылка. Его руки казались такими сильными, когда он, крепко держа ее, стал целовать сзади ее шею в таком месте, что все ее тело затрепетало. Его дыхание было горячим, но такой же была и ее кожа.
— Позвольте мне руководить вами, Тесса. — Едва слышный шепот.
Тесса посмотрела вниз. Он проник внутрь шелкового футляра, бывшего ее костюмом. Его пальцы соперничали по жару с ее кожей. Она чувствовала, что ее лицо пылает; странное ощущение, но не неприятное. Но, чувствуя это, было трудно дышать и еще труднее казаться безразличной.
Тыльная сторона его ладони прижалась к ткани ее корсажа, создавая воздушный карман между ее грудью и его ладонью. Только это. Не прикосновение, не вторжение. Как будто он готовил ее к своему прикосновению, знакомил ее со своей близостью. Когда его ладонь скользнула на сосок, водя взад-вперед, это было почти освобождение. У нее перехватило дыхание, а Джеред что-то одобрительно пробормотал. Казалось, у него возникло какое-то непреодолимое желание, которое нужно удовлетворить. Но это было невозможно, потому что такое же было глубоко внутри ее самой, как если бы ее тело нуждалось в чем-то, чего она не могла ему дать. Голод? Облегчение от боли? Страсть? Она не знала, но чувствовала, что оно нарастает с каждым мгновением, с каждым нежным прикосновением пальцев Джереда и шепотом доносящихся слов.
На мгновение она закрыла глаза, понимая, что тянется к нему. На мгновение, всего на мгновение, она забыла, что он не тот мужчина, каким ей сейчас представлялся, и что она была слишком невинна и слишком неопытна для него. Вместо этого она повернула голову, так что ее щека легла ему на грудь, ощущая ее твердость. Она слышала его учащенное дыхание, чувствовала жар его кожи.
Но Джеред не удовлетворился этим. Рука поднялась и мягко повернула голову Тессы так, что она снова оказалась перед окошком. Его пальцы гладили ее щеку, водили по нижней губе, словно изучая ее возможную реакцию.
Любопытство заставило ее открыть глаза и не позволило отвести взгляд от пары в соседней комнате.
Женщина опустилась на колени перед молодым человеком, ее голова запрокинулась. Одна рука обхватила его орган, распухший, большой и длинный, другая провела дорожку из-под колена вверх к ягодице, обхватила ее, как бы одобрительно оценивая. Тессу шокировала не просто нагота молодого человека, она старательно избегала смотреть ниже его талии. Ее удивили последующие действия женщины. Ее губы приоткрылись, показался язык и стал медленно и любовно лизать похожую на луковицу головку. Руки молодого человека стиснулись в кулаки, голова запрокинулась в наслаждении.
— Вы похожи на маленькую птичку, — прошептал теплый мужской голос. Джеред. Ну конечно, это был он. Мгновение она чувствовала себя парализованной, онемевшей or абсолютного изумления. — Что, нет вопросов?
Она покачала головой.
Джеред не сказал больше ничего, а просто расставил ноги и притянул еще ближе к себе. Она оказалась как бы окружена им, окутана, и она заметила бы это, если бы ее взгляд не был прикован к разворачивающемуся перед ней зрелищу.