К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Словесные формулы активно используются с отправной точки свадебного обряда – этапа сватовства. Коммуникативная функция паремий, используемых в этот момент, связана с целью участников ритуала, пока ещё чужих друг другу, договориться между собой. Магическая функция в обряде сватовства актуализируется в иносказательных диалогах сватов. Для благополучного исхода сват должен мастерски владеть языком: уметь спровоцировать реакцию и непринуждённо реагировать на слова оппонента. Заявляя о цели прихода, сват обычно говорит «о деле»: Мы не выпивать пришли, а дело делать (пос. Пожва Юсьв.). Глагол «делать» в русских говорах нередко используется в эвфемическом значении «колдовать», благодаря диффузности семантики слово «дело» также легко становится эвфемическим обозначением магического действия. Сваты зачастую не проходят за матицу, не пьют и не едят, пока не решат «дело»: Мы пришли не беседы вести, а пришли дело сводить. В другой формуле сватов, ответе на предложение им сесть Мы не сидечи, мы стоечи, иносказательность задаётся символизмом сидения/ стояния во время ритуала. Как правило, стояние связано с магическими моментами (стоять во время венчания; стоять, прощаясь с покойником, и т. д.). Если во время стояния человек максимально сконцентрирован на чём-либо, собран, то сидение в большей степени связано с состоянием покоя, расслабленности. Стояние предписано молодым в разные моменты обряда: молодых ставили к шестку, т. е. отправляли при отъезде родителей невесты к печи, ставили к столу – оказывая почести, побуждали стоять перед гостями.
Обрядовое иноговорение создаётся различными способами. В сватаний часто используются имеющие мифологическую подоплёку образы животных: «Барашка потеряла, ищу» (с. Вильгорт Черд.); «У нас бычок, у вас тёлочка» (г. Чердынь); «Вот у вас есть овечка, у нас барашек» (с. Карагай); «Есть сокол у нас, у вас соколушка. Нельзя ли вместе их скрестить?» (пос. Куеда). В этих целях может быть использовано в расширительном смысле имя собственное: «Давай твою Маньку за нашего Ваньку сосватаем» (г. Чернушка). Последний пример показывает, что паремии часто содержат ключевые для традиционной культуры в целом символы (ср. также аналогичное осмысление имени Мария как девушки, невесты вообще, а имени Иван – как юноши, жениха в выражении Марья идёт, Иван берёт о принятом решении о свадьбе (с. Сыра Суке).
Иносказание сохраняется и в других эпизодах свадьбы. Чтоб узнать результат сватовства, принято задавать иносказательный вопрос «Грабли – вилы?». «Сватать пошли, на следующий день моего двоюродного брата уж спрашивают: „Грабли – вилы?“ – „Грабли“, высватали как, загребли, значит» (пос. Сёйва Гайн.). Имеющее эвфемическую природу иносказание строится на символическом осмыслении крестьянских орудий труда – граблей как знака обретения, вил – потери (поскольку вилы связаны с движением от себя, грабли – к себе).
Иноговорение характерно для ритуального приглашения на свадебный пир, оформляемого нередко как особый кумулятивный текст: «Хозяин, иди вот на пир туда-то. Иди – хозяйку не веди. Хозяйка, иди – детей не веди. Дети, идите – собак не ведите» (д. Тимина Юрл.). Иносказательны побуждения молодым целоваться: «Пиво нецеженое» (д. Одинцово Караг.), «Порошок, порошок, доставайся порошок» (с. Троицк Кунг.). Из других паремий с иносказанием отметим ритуальный наговор входящей в дом жениха невесты: «Невеста заходит в дом, говорит: „Волчиха в дом, все волки-волчата из дома“. Чтобы хозяйкой быть» (с. Верх-Язьва Краснов.). Уподобление невесты волчице не просто условно иносказательно, оно соотносится с устойчивым в славянской свадебной поэзии в целом сравнением жениха с волком – похитителем невесты. Естественно, эвфемически представлена проверка невесты на честность. В ряде мест Прикамья она была связана со специфическим развёрнутым обрядовым действием – подвешиванием на дерево лагуна с хмельной брагой. Ритуал также сопровождается устойчивым вопросом-формулой: «Утром после брачной ночи гости задают молодому вопрос: „Брага кручёная или не кручёная?“. У жениха отец спрашивает. Как кручёная? Там делают: лагун браги ставят и вешают её на ёлку. И вот когда она начинает гулять, брага, она начинает вокруг ёлки крутиться.
И вот получается, если брага кручёная, невеста целая получается. Честная» (с. Калиновка Чернуш.).
Используемые в ритуале паремии чаще всего имеют обереговый и продуцирующий смысл. К таким можно отнести формулы, которые произносятся невестой во время первой брачной ночи: Туша на мне, а душа во мне. «Жених тогда быстро девку-то сохватат и на подклет затащит, а там уже дело тёмное, девка только и успеет сказать: „Туша на мне, а душа во мне“» (д. Одинцово Караг.). В выражении высказано желание невесты подчинить будущего мужа себе (ср. также использование в этой же ситуации выражения Мне рожать, а тебе мучатъся (д. Пож Юрл.). Особенно разработанный в связи с этим жанр свадебных паремий – пожелания, от общих Живите да робят носите до развёрнутых в особый текст Сколько в поле кусточков, столько вам и сыночков, сколько в поле кочек, столько вам и дочек. В этих пожеланиях выражен глубинный смысл свадебного обряда в народном его понимании. Когда крёстная невесты готовит молодым постель, словами Вот вам постеля, чтобы родилась челядь она указывает и на необходимость продолжения рода, и на важность иметь в семье помощников (в связи со старым значением слова челядь слуги).
Среди описанных в разделе паремий преобладают устойчивые выражения, связанные с семейной и хозяйственной обрядностью, что объясняется во многом их лучшей сохранностью и функциональной значимостью. Небольшую группу представляют календарные паремии. Составители ограничились иллюстрацией их особенностей, поскольку в более полном виде выражения, приуроченные к определённым временным отрезкам и народным праздникам, детально описаны А. В. Черных в его словаре «Русский народный календарь в Прикамье. Словарь хрононимов» (Пермь: Пушка, 2009). В группе магических паремий даны лишь отдельные примеры устойчивых заговорных формул, отмеченных в лечебной обрядности, прежде всего, тех, что используются как самостоятельный заговорный микротекст.
Тематические группы обрядовых паремий прикамья
Паремии семейной обрядности
АМИНЬ – Тридевять аминь, вчерась приходи, вчерашний день прошёл – так вовсе не ходи. Слова, которые произносятся в качестве защиты от покойного (с. Касиб Сол.).
БАНЬКА – В баньке помыться-попариться. Иносказательное приглашение в гости родни невесты в день последнего девишника. В утро девишника родители невесты отправляют посыльного по своим родственникам просить их на один зов пожаловать в баньке помыться-попариться (г. Чердынь).
БАРАШЕК – Барашка потеряла, ищу. Обрядовая паремия, наговор сватов. Сватать свекровь приходила. Пришла посмотреть девку, а сказала, барашка-де потеряла, ищу хожу (с. Вильгорт Черд.). У нас барашенъко, у вас ярочка. Обрядовая паремия, наговор сватов. Сватать приходят отец, мать, крёсна. Садятся под матку: «У нас барашенъко, у вас ярочка», договариваются… (пос. Куеда).
БЕГАТЬ – В гору бегала – не запыхиваласъ, с горы бегала – не запинываласъ, босиком не ходила, ботиночки носила, так и у тебя пусть будет. Обрядовая паремия, наговор-наказ участников свадьбы со стороны невесты. Брат подведёт девушку к жениху и передаст со словами: «В гору бегала – не запыхиваласъ, с горы бегала – не запинываласъ, босиком не ходила, ботиночки носила, так и у тебя пусть будет». За стол-то жених уж сам поведёт, за платочек тоже, заводит её так осторожно. Посадит невеста платок-то здесь ещё из рук не выпускает, пока столуются, всё его держит (д. Одинцово Караг.).
БЕСЕДОВАТЬ – Пожалуйте беседовать. Обрядовая паремия, слова жениха при первом его знакомстве с невестой в просватанье. В просватанье, когда жених сказал: «Пожалуйте со мной беседовать», невеста подала один конец своего носового платка подруге, и последняя повела её за платочек к столу (г. Александровск).
БИТЬ – Бьём челом. Было ли сватовство? Было ли любовство? Было ли обрученье? Обрядовая паремия, наговор сватов. Когда приехали за невестой, «Ждали ли гостей?» – спрашивает дружка.
«Звали, ждали, – отвечает хозяин из избы. – Бьём челом. Было ли сватовство? Было ли любовство? Было ли обрученье?» – «Было», – говорит хозяин (с. Юсьва).