- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Удавка новолуния - Хелен Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если мой автомобиль доставляет меня туда, куда мне нужно, не ломаясь, то почему меня должно волновать, сколько в нём ослиных сил?
— Лошадиных сил, — машинально ответил Деверо. И тут заметил ухмылку Скарлетт.
— Некоторым мужчинам нравится, когда я прикидываюсь дурочкой.
— Некоторые мужчины пи**ец какие тупые.
Скарлетт открыла рот, чтобы сказать что-то ещё, но её опередила вспышка фар в конце дороги. Они с Деверо обменялись взглядами и бросились к ближайшему ряду припаркованных машин. Скарлетт закатилась под серебристый Порше, а Деверо проскользнул под массивный Роллс-ройс.
Колеса ещё одного дорогого автомобиля въехали на соседнее парковочное место. Мощный двигатель заглушили, и водительская дверь открылась. Деверо повернул голову и увидел, как появилась пара блестящих чёрных ботинок. Шаги, захрустев по гравию, направились к задней пассажирской двери. Он понял, что это шофёр. Появилась вторая пара мужских ботинок.
— Спасибо, Уильям, — у мужчины был английский акцент и ровные интонации, свойственные только очень состоятельным людям; это был человек, получивший образование в государственной школе, и его представление о хорошем времяпрепровождении сводилось к званому ужину с нанятым персоналом и столовыми приборами из цельного серебра. С такими людьми Деверо редко приходилось сталкиваться. — Судя по количеству машин, мы прибыли одними из последних.
Заговорил второй голос, предположительно принадлежащий шоферу Уильяму.
— До начала ещё далеко. Вот. У меня есть приглашение и маски.
— А пароль?
— Actus non facit reum nisi mens sit rea, — сказал он.
— Конечно, — раздалось громкое фырканье. — Держись поближе ко мне. Я знаю, что уже принято множество мер предосторожности, но мы имеем дело с опасными существами. Я не хочу подвергать себя ненужному риску.
— Да, сэр.
— Идём.
Обе пары ног двинулись прочь. Деверо напрягал слух, пока не убедился, что они подошли ко входу на склад и скрылись внутри, затем выкатился наружу и отряхнулся.
Скарлетт сделала то же самое. Она улыбнулась ему, её единственный клык блеснул в тусклом лунном свете, придавая ей соблазнительно-опасный вид.
— Маски. Пароль, — она приподняла брови. — Ты думаешь о том же, о чём и я?
Это было рискованно и опрометчиво, но именно поэтому это могло сработать. Деверо улыбнулся ей в ответ.
— Чёрт возьми, да, — словно по сигналу, появилась ещё одна пара фар. — Давай сделаем это.
На этот раз они притаились между машинами, а не легли на животы под ними. Им нужно было иметь возможность двигаться легко, и им нужен элемент неожиданности. Машина припарковалась на месте напротив Порше. Всё не могло сложиться ещё идеальнее, даже если бы Деверо спланировал это.
— Когда мы начнём двигаться, — сказала Скарлетт, — нам нужно будет действовать быстро.
— Да.
— Гравий нас выдаст, и меньше всего нам нужно, чтобы крики кого-нибудь насторожили.
— Ага.
— И, наверное, было бы неплохо, если мы не стали убивать этих людей.
Деверо пристально посмотрел на неё. Скарлетт пожала плечами.
— Я подумала, что это стоит сказать.
Машина погрузилась в темноту, двигатель и фары выключились. Дверцы водителя и пассажира открылись одновременно. В салоне находились мужчина и женщина. Идеально.
— Ты берёшь на себя её, — пробормотал Деверо. — Я беру его. На счёт три, два… вперёд.
Он бросился вперёд, заметив неясное движение справа от себя, когда Скарлетт сделала то же самое. На мужчине была искусно сделанная маска из перьев, которая сочеталась с чёрно-белым цветом его смокинга. У него отвисла челюсть, когда Деверо врезался в него и повалил на землю. Через секунду рука Деверо зажала рот мужчины. Судя по коротким звукам борьбы, доносившимся с другой стороны вагона, Скарлетт проделала с женщиной почти то же самое.
— Извини за это, — сказал Деверо, глядя в моргающие от ужаса глаза мужчины. — В этом нет ничего личного, — он занёс кулак и ударил мужчину сбоку по голове. Его зрачки слегка расширились от боли, прежде чем остальные части его тела осознали, что происходит, и обмякли.
Деверо встал и взглянул на Скарлетт. Она стояла на коленях перед женщиной, её клык прочно вонзился в шею женщины сбоку.
— Наверное, было бы неплохо, если мы не стали убивать этих людей, — окликнул Деверо.
Скарлетт отстранилась, и её губы блестели от крови. Она улыбнулась ему, достала изящный кружевной платочек и вытерла рот. Затем осторожно сняла с женщины маску, украшенную блестками.
Деверо вернулся к своей жертве и проверил пульс. Когда он убедился, что мужчина проснётся позже с неприглядным синяком и небольшой головной болью, он снял с него маску, обнажив дряблое лицо и румяные щёки белого мужчины лет пятидесяти.
Деверо взглянул на свою одежду — грязную футболку и джинсы, которым не помешала бы хорошая стирка — и раздел мужчину до нижнего белья. Он быстро надел на себя его одежду. Брюки от смокинга были слишком коротки в лодыжках и слишком велики в талии, но и они сойдут. Ну, оставалось надеяться. Он надел маску на лицо, поморщившись, когда перья защекотали ему щёку, затем поднял бесчувственное тело несчастного и бросил его на заднее сиденье его же машины. Сгодится. Скарлетт усадила женщину на сиденье рядом с ним, а Деверо взял ключи от машины и запер её.
— Если повезёт, — сказала Скарлетт, и украденная маска теперь закрывала её глаза и нос, — они пробудут без сознания пару часов. Этого времени нам должно хватить с лихвой, — она протянула руку к волосам Деверо и пригладила их. — Не могу сказать, что это тебе идёт, — пробормотала она, — но сгодится.
— Да, да. Только не забывай держать рот закрытым, чтобы не было видно твоего клыка.
Скарлетт присела в шутливом реверансе, а Деверо вытащил из кармана смокинга блестящую чёрную карточку. На одной стороне было крупно написано белое число: 324. Хмм. На другой стороне, в центре открытки, красным тиснением была изображена волнистая линия, пересекающая букву М. Его бровь дёрнулась. Они определённо в нужном месте. Деверо помахал открыткой перед Скарлетт.
— Это, должно быть, наше приглашение.
Её губы изогнулись в улыбке.
— Тогда пойдём, дорогой, — она взяла его под руку. — Давай поймаем их.
Глава 15
Деверо и Скарлетт направились к передней части склада, их движения были непринуждёнными, а шаги неторопливыми. Вход представлял собой единственную деревянную дверь, которая была открыта настежь, такая же ветхая и непривлекательная, как и всё остальное здание. Если бы не трое широкоплечих мужчин, стоявших снаружи и следивших за каждым их движением, Деверо решил бы, что попал не в то место.
Скарлетт потянулась и быстро поцеловала его в щёку. Деверо обнял её за талию и притянул к себе, и они склонили головы друг к другу, смеясь над вымышленной шуткой. Дым, зеркала и ловкость рук — это трюки,

