- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ледяная река - Ариэль Лохен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во вторник мне надо ехать в Вассалборо, с ним или без него. Я бы, конечно, предпочла с ним, но с каждым часом все менее уверена, что он успеет вернуться.
Если вообще вернется.
– Нет, – говорю я вслух, останавливая и эту мысль.
Пока нет Эфраима, я стараюсь погрузиться в дела. Готовлю. Убираю. Пряду лен и тку. Лечу соседей и своих пациентов, когда они ко мне обращаются, делаю отвары и сиропы в своей рабочей комнате. Управляю нашей маленькой фермой и раздаю детям работу. Сайрес работает на лесопилке. Ханна и Долли доят коров. Джонатан заботится о скоте. Юный Эфраим смотрит за птицей и за лошадьми. У него мягкий голос и нежные руки, и я ни разу не видела, чтобы лошадь в его присутствии пугалась или вставала на дыбы. Но он все же маловат для этой работы, и раз в день я заглядываю к Бруту и Бакету, чтобы убедиться, что все хорошо.
Я пробираюсь между тяжелыми створками двери сарая, в обеих руках у меня ведра с кормом. Пора кормить свиней, но Джонатана нигде не видно. Значит, он опять сбежал, никому ничего не сказав.
Наш сарай – большое квадратное здание с остроконечной крышей. Внутри он делится на четыре части – для лошадей, коров, коз и свиней, а между ними крестообразный проход. Там пахнет старой соломой и свежим навозом, люцерной, соломой и овсом, хранящимися наверху на сеновале. Еще пахнет теплыми животными и влажными опилками. Лошади негромко ржут, когда я прохожу между стойлами. Обе молочные коровы беременны, и при звуке моего голоса они переступают с ноги на ногу и мычат. Бык в своем загоне топает и фыркает. Он неспокоен, ему хочется еще к коровам, но свою работу на год он сделал, придется ему подождать до июня. Телята – один бычок и одна телочка – заскучали и дремлют, не обращая ни на что внимания, а козы у себя в загоне суетятся и блеют, требуя ужина.
– Тихо, – говорю я, – не ваша очередь. Джонатан вас потом покормит.
Подняв сначала одно ведро, потом другое над оградой загона для свиней, я выливаю их содержимое в корыто и морщусь от влажного, напоминающего рвоту звука. Потом ухожу, не глядя на то, как толстые розовые свиньи роются в своей еде и фыркают. Никогда не любила неопрятных едоков.
Я уже почти дошла до двери сарая, как вдруг услышала звук, которого жду не первую неделю, – тяжелый стук лошадиных копыт по замерзшей земле.
– Эфраим, – шепчу я и выбегаю наружу. В руках у меня пустые ведра, и пока я бегу по тропе, стараясь не поскользнуться на утоптанном снегу, они бьют меня по ногам.
Улыбка моя исчезает сразу, как только я заворачиваю по тропе на передний двор. Джозеф Норт слез со своей гнедой кобылы и привязывает ее к столбу ворот. Пес-полукровка сидит у его ног и смотрит на меня как на добычу. Он скалит зубы. Но не рычит.
Я с шумом бросаю деревянные ведра и упираю руки в бока.
– Чего ты хочешь?
– Приехал взглянуть на результаты съемки местности. Я заезжал на лесопилку, но там Эфраима не было.
Он вполне мог бы сказать, что заехал к чаю. Или оплатить запоздавший счет. Но взгляд у него напряженный, расчетливый, и я знаю – он приехал узнать, вернулся ли Эфраим.
– Это потому, что он не на лесопилке.
– А где он?
– Куда-то уехал.
– Куда?
– Никогда не встречала мужчину, который любит отчитываться жене в каждом своем шаге, полковник. Эфраим ходит, куда хочет, и возвращается тогда, когда возвращается. А куда и когда, надо спросить его, потому что я точно не знаю.
Норт обращает внимание на мой растрепанный вид: старая рабочая одежда, грязные руки, платок на голове.
– Похоже, я оторвал тебя от работы, – говорит он. И может, мне это только кажется, потому что я его не люблю, но Норт словно бы выделяет голосом слово «работы», будто намекая, что только женщина, лишенная всякой утонченности, будет заниматься физическим трудом. – Передай Эфраиму, что я его искал.
Я надеюсь, что теперь-то он уедет, но его отвлекает появление Сайреса. Мой сын выходит из-за поворота тропы. Он идет со стороны сарая, за плечом у него удочка, а в руке связка синеспинных гольцов. Он, как всегда, улыбается, демонстрируя отличное настроение. И если бы у меня сейчас в руках был нож, я бы с радостью перерезала Норту горло за то, какое отвращение мелькает на его лице, когда он смотрит на моего сына.
Сайресу Балларду тридцать три года, но он никогда не женится и не заведет своих детей. Он никогда не будет работать нигде, кроме лесопилки, и не уйдет в море, хотя именно об этом больше всего мечтает. Никогда не отправится исследовать огромные дикие пространства нашего неосвоенного континента. Сайресу тридцать три года, и он немой. Он лишился речи в возрасте двенадцати лет, и это непоправимо изменило его жизнь.
Ни его разум, ни физические возможности не пострадали. Он высокий, сильный и красивый. Он умеет читать и писать, а если надо, объясняется жестами. Так мы общаемся в семье, жестами вместо слов. Но за пределами семьи его часто жалеют. Считают умственно отсталым. Неграмотных людей мало интересует, что у человека красивый почерк, а без слов он не может заставить их себя понять.
– Привет, Сайрес, – говорит Норт. Он переводит взгляд с него на меня, потом ухмыляется. – Твой отец уже вернулся из поездки?
Сайрес складывает руки на груди и мрачно смотрит на него. Ему Норт нравится не больше, чем всем остальным в доме. Потом подходит поближе ко мне, готовый защитить, если надо.
– Отнеси рыбу в дом, – говорю я ему. – Ее надо почистить.
Сайрес кивает на связку – у каждой рыбины разрез на животе, – чтобы показать, что он уже это сделал.
– О тебе ходят разговоры в деревне, – замечает Норт.
Сайрес подозрительно щурит светло-карие глаза. Он не может отреагировать на заброшенную наживку, спросить, какие именно разговоры.
– Судя по всему, ты подрался с Джошуа Бёрджесом в ночь его смерти. Интересное совпадение, не правда ли?
– На что ты намекаешь? – спрашиваю я.
– Только на то, что твой сын избил человека на глазах у пятидесяти свидетелей, а через несколько часов этого человека находят мертвым. По-моему, это любопытно. Возможно, тот пристав тоже так подумает. Я слышал, он тут взялся вынюхивать.
– В таком случае ты наверняка укажешь ему на свое собственное решение об утоплении в результате несчастного случая.
– Это решение я принял, не зная всех фактов, – улыбается Джозеф Норт. – Я тут невольно задумался, знали ли вы об этой драке, когда давали показания, мистрис Баллард.
Я ему ничего не должна. Ни ответов, ни объяснений. Ни уважения. Ничего этого я ему и не даю – просто стою и жду, пока он уйдет.
Но он еще не закончил.
– Мне нужно знать, что тебе сказала Ребекка Фостер. Чтобы защищаться, я должен понимать, в чем состоят обвинения.
– По-моему, суть обвинений довольно проста.
На подбородке у него подергивается мышца.
– Для моей защиты очень важны

