- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадка ярмарки чудес - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, я жду, — произнес дедушка голосом, не предвещающим ничего хорошего. — Ты скажешь мне или предпочитаешь, чтобы я позвал твоих родителей? Я убежден, что вы, ребята, знаете кое-что такое, что должны были бы знать мы. А возможно, и полиция-
— Пожалуй, нам надо ему рассказать, — решился Роджер. — Во всяком случае, теперь, когда мы нашли эту перчатку, дело приняло слишком серьезный оборот, чтобы нам пытаться разобраться в нем самим. Хорошо, дедушка, мы расскажем вам все, что знаем, а это немало.
— Но сначала вы должны поверить нам, что рассказ Снабби о банде «зеленоруких» — это ерунда, — сказала Диана. — Иначе вы запутаетесь, потому что это чистая случайность, что в деле появились зеленые перчатки.
— Да-да, пожалуйста, расскажите мне все, что знаете, — нетерпеливо произнес дедушка, усаживаясь на деревянную скамейку.
Роджер начал рассказ. Диана и Снабби по ходу дела добавляли некоторые подробности, если их опускал Роджер. Это был длинный и очень необычный рассказ, в особенности когда речь зашла о том, как Снабби наткнулся в лощине на зверей со светящимися глазами.
— О-о, как неприятно, — застонал дедушка. — Надеюсь, это послужит тебе уроком. Так-так, вот, значит, как все было. И эта вторая перчатка... Полагаю, что Тоннера следовало бы передать в руки полиции, чтобы они его допросили.
Снабби горячо поддержал это предложение. Вот тогда бы он хоть немного расквитался с Тоннером. Да, по мнению Снабби, это была прекрасная мысль.
— Дайте-ка мне эту перчатку, — с важным видом произнес дедушка. — И запомните, теперь вы не имеете к этому делу никакого отношения, и не пытайтесь совать в него свои носы, иначе плохо вам придется. Такие дела для людей взрослых, а не для юнцов.
Но, к сожалению, ни дедушка, ни мистер и миссис Линтон, ни даже полицейские не смогли раскрыть тайну ярмарки в Риллоуби и кражи в замке.
Мистер Тоннер заявил, что ничего не знает о зеленой перчатке. Что кто-то, должно быть, подложил ее в его фургон, а он никогда ее прежде не видел. Да и зачем ему такая маленькая перчатка? Посмотрите на его огромные руки! Она ему и на один палец не налезет.
— Возможно, вы давали ее вору, чтобы он не оставил отпечатков пальцев? — в двадцатый раз терпеливо спрашивал инспектор.
Но Тоннер раздраженно мотал головой.
— Какое я могу иметь отношение к вору, который украл чучела животных? Я, у которого достаточно собственных живых животных! Повторяю, я понятия не имею, откуда взялась эта несчастная зеленая перчатка. Никакого абсолютно.
И полиции ничего не оставалось, кроме как отпустить его, потому что они, конечно же, не могли доказать, что он кому-то давал перчатку или хотя бы знал вора. Тоннер, громко ругаясь на чем свет стоит, вернулся в свой фургон, и все старались не попадаться ему на глаза.
Затем полицейские навестили Восту. Что ему известно об этих перчатках? Не его ли они? Надевал ли он их когда-нибудь? Умеет ли он лазить по стенам? Не согласится ли он примерить эти перчатки?
Воста так и сделал — и, разумеется, они оказались малы даже для его относительно небольших рук.
Оба шимпанзе наблюдали за полицейскими, вошедшими в палатку Восты. Они все еще казались подавленными, в особенности Бели, и сидели, притихшие, обняв друг друга за плечи.
Перчатки их заинтересовали. Они встали, принялись их разглядывать, поглаживать.
— Их привлекают все новые вещи, — объяснил Воста, отталкивая обезьян. — Идите на свое место и сидите там. Проверьте свой носовой платок, сэр, если он был у вас в кармане. Они любители таскать чужие вещи, в особенности Хели. Он настоящий карманник.
Добиться от Восты чего-либо полезного тоже не удалось. Он лишь твердил, что ничего не знает — не знает, чьи это перчатки, не знает, кто вор, одним словом — ничего!
Инспектор раздраженно сунул перчатки себе в карман. Он чувствовал, что и Тоннер, и Воста что-то скрывают, но все время наталкивался на непреодолимую стену. Он не мог больше задавать вопросы, не мог двигаться дальше.
Инспектор и детектив ушли, а Воста строил гримасы за их спинами, наблюдая, как они идут через площадку.
Но он не видел, как Хели что-то показал Бели. Не видел, как Бели протянул руку за этим «чем-то». И не видел, как оба шимпанзе сунули свой трофей под одеяло на кровати.
Конечно же, это были зеленые перчатки. Хели успел обчистить карманы инспектора перед его уходом, и теперь зеленые перчатки лежали, спрятанные в надежном месте — под одеялом!
Эти перчатки очень взволновали Бели. Ему захотелось примерить их. Но нужно подождать, когда уйдет Воста, потому что Воста обязательно заберет их, если увидит.
Глава XXVII
СЛЕДСТВИЕ ЗАХОДИТ В ТУПИК
Наступило воскресенье. Оно показалось всем очень мирным и спокойным после всех волнений, произошедших накануне.
Утром пришел Барни с Мирандой. Он увидел у окна Роджера и помахал ему. Роджер открыл окно.
— Остальные на веранде! — крикнул он. — Я тоже сейчас иду.
Барни отправился на веранду и встретил там Диану, Снабби и Чудика. Чудик был несказанно рад Барни и Миранде.
— Вот это да! — ахнул Барни, восхищенно глядя на Диану. — Ты что, на праздник собралась? Так разоделась... И Снабби тоже — такой чистый!
— Нет, мы не идем на праздник, — удивленно сказала Диана. — Сегодня же воскресенье, и мы только что пришли из церкви, вот и все. А ты разве не ходишь?
— Нет. Но хотел бы, — признался Барни. Ему хотелось делать все, что делали его друзья. — Привет, Роджер!
Вошедший Роджер тоже выглядел очень аккуратным.
— Привет, Барни. Ты ушел от Тоннера?
— Нет. Тоннер не отпускает, пока ярмарка не уедет из Риллоуби, — ответил Барни. — Но он немного поутих. Уже не рычит так. Я думаю, приход полицейских напугал его. Я зашел узнать, может, у вас еще какие новости появились. Тайну эту уже раскрыли?
— Нет. И, я думаю, вряд ли ее вообще когда-нибудь раскроют, — сказал Роджер. — Произошло то, чего не могло произойти. А эта пара зеленых перчаток еще больше все запутала.
— Слушайте, завтра я не смогу с вами встретиться, — сказал Барни. — У Восты будет выходной — неизвестно почему, — и я должен присматривать за шимпанзе, а Янг Ан будет заниматься моим аттракционом. Вам на ярмарку приходить, конечно, нельзя. Вы будете для Тоннера как красная тряпка для быка, если он вас увидит.
— А сегодня ты можешь побыть с нами? — спросила Диана. — Ведь ярмарка в воскресенье не работает. Ты хочешь побыть с нами?
— Конечно, хочу, — сказал Барни, и его синие глаза блеснули. — Мне у вас нравится. А ваша мама не будет против? И что скажет ваш отец? Он сегодня дома, ведь так?
— Они не будут против при условии, что мы не будем вертеться у них под ногами, — сказала Диана. — Они, конечно же, любят, чтобы по воскресеньям мы вели себя тихо. Но поговорить и почитать мы всегда можем.
— Если ты дашь мне почитать еще какую-нибудь пьесу Шекспира, мне этого вполне хватит! — сказал Барни.
Все засмеялись. Им всегда казалось забавным смотреть, как Барни с трудом одолевает очередную пьесу Шекспира, решительно настроенный на то, чтобы понять ее. Он это делал, чтобы у него было хоть что-то общее со своим отцом, на случай, если он когда-нибудь все-таки встретит его — актера, переигравшего множество шекспировских ролей.
— Я дам тебе «Гамлета», — сказал Роджер, — тебе понравится. Там есть такой классный призрак.
Миссис Линтон была рада, что Барни пробудет с ними весь день. Но дедушка Роберт не был в восторге от того, что к буйной троице присоединился еще один подросток в компании с обезьяной.
— Как я в таких условиях допишу свои воспоминания? — пожаловался он миссис Линтон. — Куда бы я ни пошел, повсюду дети, собаки, кошки, обезьяны!..
— А вы пойдите вздремнуть в кабинете, а я пока отошлю детей погулять. День сегодня великолепный, — предложила миссис Линтон.
— Я говорил о своих воспоминаниях, а не о сне, — с достоинством произнес дедушка и удалился в кабинет.
Он разложил на столе свои бумаги, ручку и блокнот, озаглавил страницу — «Глава пятая», потом устроился поудобнее в кресле и заснул.
— Не вздумайте беспокоить дедушку, — предупредила ребят миссис Линтон. — И следите за Мирандой, чтобы она не прыгнула к нему в окно. И смотрите, чтоб Чудик не лаял. И не пускайте Сардинку в кабинет, чтоб она не прыгала к нему на колени.
— Хорошо, мама, — кивнул Роджер. — И еще я передам этому крикливому удоду, чтобы убавил громкость, и выгоню всех пчел из сада, чтоб не жужжали. А что касается этой сороконожки, которая утром топала по саду своими ножищами, я ее...
— Хорошо-хорошо, Роджер, хватит упражняться в остроумии, — улыбнулась мама. — Отправляйтесь все на веранду, и чтоб я не слышала от вас ни звука!
День прошел на редкость спокойно, и Барни наслаждался им, как никто другой. Для него было настоящим праздником побыть хотя бы один день в семье, в домашней обстановке, среди доброжелательных, любящих людей, которые считают его своим.

