Отчаянная охота - Джанет Дайли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Губы Брига изогнулись в циничной усмешке. Если у него прежде и оставались сомнения, то теперь стало совершенно ясно, что за отношения связывают Флетчера с рыжеволосой дамой. Тем временем Флетчер Смит, застегнув «молнию» на платье женщины, достал из небольшого футляра ожерелье и надел ей на шею. Казалось, женщина обрадовалась подарку и поблагодарила Флетчера быстрым поцелуем Бриг решил, что у красавицы отличные актерские данные и ей самое место на сцене.
— Какое красивое, папочка! — воскликнула Джордана, любуясь кулоном в форме креста, приятно холодившим ее ладонь. — Но по какому случаю подарок? Мой день рождения только через полгода.
— Неужели требуется какой-то особенный повод, чтобы сделать подарок родной дочери? — улыбнулся Флетчер Смит. — Я увидел красивую вещь, подумал о тебе и купил его — вот и все.
— Мне нравится. Спасибо, папочка.
Ничего подобного Флетчер Смит прежде не делал.
Джордана была удивлена, слегка озадачена и очень довольна.
— Боюсь, мне нужно вернуться к гостям. Ты идешь со мной?
Джордане, честно говоря, идти не хотелось.
— Нет, побуду здесь еще немного.
— В таком случае я запру дверь, чтобы тебя не беспокоили. Когда соберешься уходить, тоже не забудь закрыть ее на ключ, — добавил он.
— Не забуду, — пообещала Джордана.
Проводив отца, она повернулась к большому окну, через которое можно бы выйти в садик на крыше. Сквозь стекло она заметила огонек — было похоже, что кто-то чиркнул спичкой. Решив разглядеть получше, она распахнула окно и вздрогнула: в комнату шагнул высокий человек, которого Джордана сразу же узнала. Это был тот самый мужчина, который не так давно беседовал с матерью.
— И долго вы там стояли?
В ее голосе звучало искреннее возмущение: ей совсем не нравилось, что кто-то за ней шпионил.
Густые темные брови незнакомца насмешливо приподнялись — видно было, что вся эта ситуация казалась ему чрезвычайно забавной.
— Не очень долго, — последовал ответ, голос у него был низкий, с хрипотцой. — Если вам хотелось укрыться от посторонних взглядов, то следовало поплотнее задернуть шторы, — он потянулся к шнуру, дернул за него и опустил шторы.
— Мне не приходило в голову, что кто-то способен подглядывать в окна!
Ее гневная отповедь только еще больше развеселила незнакомца.
— А разве вы не знали, что в доме вечеринка и люди бродят повсюду? — Словно фокусник, он вынул из-за спины руку и продемонстрировал ей стакан с кусочками льда. — Впрочем, должен признать, что вы нашли себе отличное убежище, где можно укрыться и от толпы, и от шума.
— Да, здесь очень спокойно, — согласилась Джордана и удивилась про себя, что до сих пор не велела ему убираться вон. Очевидно, дело было в том, что человек этот показался ей большим оригиналом.
Поскольку он стоял совсем близко, ей удалось хорошо его рассмотреть. Взгляд его небольших карих глаз опалял, словно ветер пустыни. Привлекательное лицо было выдублено солнцем и носило несомненный отпечаток непреклонности, а темные густые усы скрывали твердую линию рта. В нем чувствовалась сила дикого животного, которая притягивала и пугала одновременно. Но более всего в этом человеке завораживала властность и привычка первенствовать, проглядывавшие в каждом его движении.
Трудно было подобрать ему какое-то определение:
Джордана попыталась было, но бросила эту затею. Слово «мудрый» не подходило, поскольку, по ее мнению, он жил, повинуясь скорее инстинктам и животной хитрости, нежели разуму. «Опытный» — тоже не годилось, хотя девушка была уверена, что он отлично умел избегать всякого рода ловушек и учиться на собственных ошибках. В костюме и галстуке он чувствовал себя вполне комфортно, но было заметно, что это всего-навсего камуфляж, отражавший его способность приспосабливаться к окружающей среде. Это была своего рода овечья шкура, под которой скрывался матерый волк.
Когда незнакомец отвел от нее глаза и принялся осматривать комнату, Джордана испытала некоторое облегчение.
— Да здесь настоящая выставка трофеев! — Он со всех сторон оглядел голову леопарда, скалившую страшные белые клыки. Джордана могла с полным правом сказать, что это ее добыча, но сомневалась, что это будет ему интересно, и только пожала плечами, Почему же все-таки она не гонит его? Неужели он произвел на нее такое сильное впечатление?
Незнакомец между тем отвернулся от стены, распустил узел галстука и только потом спросил:
— Вы не возражаете?
Джордана подумала, что, даже если бы она и стала возражать, это скорее всего не имело бы для него никакого значения — Делайте, как вам удобно, — снова пожала она плечами, и незнакомец немедленно снял галстук, небрежно скомкал его и сунул в карман.
Затем он расстегнул две верхние пуговицы у себя на рубашке, и Джордана тут же пожалела о своих словах Она прошла к столу, на котором стоял графин с виски, и плеснула себе в хрустальный стакан.
— Хотите выпить? — исключительно из вежливости осведомилась она. — Только льда у меня нет.
— Зато у меня есть, — незнакомец тут же с готовностью протянул ей свой стакан. — Не успел растаять.
Джордана взяла у него стакан, стараясь не прикасаться при этом к его пальцам, хотя и сама не знала почему.
— Побольше или поменьше? — спросила она, наклоняя горлышко графина.
— Побольше.
Девушка отмерила ему щедрую порцию виски, взяла оба стакана и повернулась к гостю. Выяснилось, однако, что он уже подошел и теперь стоял прямо перед ней. Встретившись глазами с его чувственным взглядом, Джордана ощутила дрожь вожделения и страшно рассердилась на себя. А незнакомец уже успел снять пиджак, на нем оставалась одна только белая рубашка. Видимо, он чувствовал себя совершенно непринужденно.
— Ваше виски, — сделав над собой усилие, сказала Джордана, протягивая ему стакан.
Он тоже протянул руку, но интересовал его, однако, вовсе не стакан. Его пальцы коснулись крестика у нее на шее, но не успела Джордана возмутиться подобной бесцеремонностью, он опустил руку чуть ниже и охватил ее полную грудь. Его действия настолько были неожиданными и оскорбительными, что бурно выражать негодование как-то уже не имело смысла.
— Красивая вещица и дорогая, — как ни в чем не бывало произнес он и посмотрел на нее в упор, но девушка не отвела глаз.
— Да, это так, — ей удалось придать голосу спокойное и даже уверенное звучание — Не могли бы вы убрать руку с моей груди и взять наконец стакан?
Его глаза насмешливо прищурились; казалось, он раздумывал.
— Боюсь, что не могу.
Это был уже откровенный вызов, своего рода брошенная перчатка, и Джордана поняла, что ей придется ее поднять.