- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Контракт на счастье - Сабрина Филипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уж думал, что ты заблудилась, — насмешливо произнес он, поднимаясь ей навстречу. — Ужин для нас уже накрыт. — Данте провел Фэй к столику, расположенному в скрытом от посторонних глаз углу, и помог усесться за него. — Я предупредил персонал, что у нас деловой ужин, поэтому нас не будут беспокоить.
Фэй подумала, что это не слишком хорошая идея. Данте сейчас выглядел еще привлекательнее. На нем был темный костюм, а рубашка бордового цвета с расстегнутым воротом слегка открывала взору его мощную грудь.
— Я надеюсь, тебе понравился номер, — с тревожащей Фэй вежливостью сказал он.
— Все отлично; — по-итальянски ответила девушка.
— Я так и думал. Как тебе обновленный отель?
— Красиво, — учтиво ответила она, снова вспомнив о проблемах в ресторане «Маттесон».
Кивнув, Данте погрузился в чтение меню. Фэй смотрела на него, не в силах оторвать взгляд. Она задалась вопросом, составляет ли Данте меню до настоящего времени, как было в прошлом. Хотя вряд ли сейчас у него есть на это время.
Данте критически осматривал список блюд. Глядя на его темные густые ресницы, Фэй вспомнила, какие ощущения испытывала, когда они касались ее щеки, и непроизвольно поднесла руку к своему лицу.
— Я рекомендую заказать морепродукты, — он посмотрел на нее, ошибочно приняв этот ее жест за выражение смущения. — Я осмелился сам выбрать вино, но, если оно тебе не понравится, выберем другое.
— Я закажу морепродукты, — она закрыла свое меню, — а вот от вина откажусь.
— Ты не прогадаешь, заказав их.
— Не сомневаюсь. Мой отец говорил: «Хочешь с удовольствием поесть, загляни в тарелку того, к кому пришел в гости», — сказала она. В детстве, когда ее отец готовил жареного цыпленка с розмарином, вся семья сидела в ожидании этого лакомства, и однажды Фэй громко объявила, что хочет стать поваром.
— Мудрый был человек, — необычно мягко произнес Данте. — Жаль, что его уже нет с нами.
Фэй удивилась. Она даже не предполагала, что Данте знает о смерти ее отца. Тем более не ожидала, что он станет произносить слова сожаления по этому поводу.
— Расскажи, что за предложение ты мне сделаешь, от которого я не смогу отказаться?
— Прояви терпение, Фэй. Мой дед говаривал: «Не обсуждай дела до тех пор, пока хорошо не накормишь собеседника». Итак, чем ты занималась после нашего… расставания?
Пыталась забыть тебя, подумала Фэй, заставляя себя отмахнуться от воспоминания об обнаженном теле Данте, прильнувшем к ней. Расставшись с ним, она постоянно ждала его приезда или звонка, чем окончательно извела себя.
Решив отвлечься от страданий, Фэй отправилась в США со своим приятелем Крисом, чтобы заняться там исследованиями в области маркетинга. Крис был полной противоположностью Данте, но и ему не удалось отвлечь Фэй от грустных размышлений.
— Один год я путешествовала, — сдержанно ответила девушка, не замечая, как едва заметно подрагивает подбородок Данте, поскольку ее полностью поглотили размышления. — Потом изучала маркетинг. Незадолго до смерти отца я получила диплом, а потом, естественно, занялась управлением ресторана.
— Ты хочешь и дальше им управлять?
Она кивнула:
— Если будет такая возможность, то я предпочту остаться в этом бизнесе.
— Да? — он поднял брови. — Я думал, ты жаждешь заниматься всем, не отдавая ничему предпочтения.
Когда подали еду, Фэй продолжала сидеть, даже не взглянув на принесенные блюда. Она смотрела на Данте и думала, что когда-то занималась любовью с этим человеком, а он бросил ее.
— Ты не голодна?
Фэй покачала головой. Данте с некоторой обидой наблюдал, как она принялась ковырять вилкой в еде. Ему, как и ей, всегда было неприятно, когда посетители ресторана находили какой-то изъян в пище или предпочитали не прикасаться к ней. Фэй понимала все это, но заставить себя проглотить хотя бы кусочек не могла.
— Мужчина, пригласивший женщину на ужин, обычно расстраивается, видя, что она ничего не ест.
— Я пришла сюда не для того, чтобы радовать тебя.
— Неужели? — положив нож и вилку на тарелку, он внимательно посмотрел на нее.
Фэй почувствовала, как по спине у нее побежала дрожь, но списала это на тонкую ткань платья и прохладу в ресторане.
— Ты сказал, что у тебя есть ко мне какое-то предложение.
— То есть ты предпочитаешь обсуждать дела до ужина? Учти, терпение всегда вознаграждается вдвойне.
Фэй вспомнила, как, переполняемая надеждой, многие месяцы ждала звонка Данте…
Подозвав официанта, он заговорил с ним по-итальянски, затем снова повернулся к ней.
— Шесть лет назад ты стала работать на меня, заявив, что хочешь получить опыт работы. Как только научилась тому, чего хотела, ты исчезла, — Данте задумчиво потер пальцами подбородок. — Сейчас ты считаешь, что умеешь управлять рестораном. А вот если бы шесть лет назад задержалась у меня еще немного, то вряд ли бы теперь твой бизнес шел ко дну. И все же ресторан «Маттесон» расположен в престижном районе Лондона.
Опять он за свое, подумала Фэй, снова пытается убедить меня в том, что я неудачница.
— Поэтому я хочу сделать небольшую инвестицию в твой ресторан. Оставшуюся часть суммы ты получишь через месяц.
— Ты действительно это сделаешь? — Фэй была настолько удивлена, что едва не опрокинула бокал. Предложение Данте казалось ей нелогичным.
— У меня есть условие, — продолжал он, с вызовом глядя на нее. — В течение следующего месяца мы вернемся к тому, на чем остановились шесть лет назад, и ты научишься управлять своим рестораном. Только в этом случае я отдам тебе полную сумму. По возвращении домой у тебя будет еще один месяц, чтобы удвоить свою прибыль. При этом я получу ровно половину этого дохода.
— А если мне не удастся удвоить прибыль?
— Тогда ресторан станет моим.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Судя по тому, какие ты установил сроки, твое предложение — насмешка? — спросила Фэй, помолчав какое-то время.
Данте поглаживал ножку бокала длинными пальцами с ухоженными ногтями. Он смотрел на Фэй угрожающе и злобно, будто на добычу.
— В вопросах бизнеса я всегда серьезен. Ты попросила у меня помощи, я предоставлю ее тебе, но на своих условиях, — его самоуверенность была просто невыносимой. При этом на лице Данте не дрогнул ни один мускул.
— Для тебя это игра, так?
— Вся наша жизнь игра.
— На кон поставлено благополучие других людей.
— Тогда ты просто обязана выиграть.
Фэй откинулась на спинку стула, чувствуя, как барабанит кровь в висках.
— А не могу я получить всю сумму сейчас? Ведь так мне удастся быстрее провести преобразования в ресторане.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
