Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - Фима Жиганец
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я попытался переложить моего старого знакомца Вийона на современный русский уголовно-арестантский жаргон – переложить со смаком, с куражом, так, как он, по моему мнению, написал бы это сам. Надеюсь, Франсуа остался бы доволен моим переводом.
БалладаНаш Парижопск – не город, а малина,Один облом – повсюду мусорнЯ.Не в падлу кипишнуть: «А ну, пошли на…!»,Да сволокут на кИчу (вот же блин, а!),До пАмарок отбуцкают меня.Что понту в кураже, когда по рожеРазмажут весь кураж? Калган – дороже.А то пришьют нахалку, и аля-Улю! Хоть зашибись – а всё жеЗависнешь в пЕтле, как в ноздре сопля.Пускай жужжит баклан: «Гляди на нас, мол, —Такая крутизна, что будь здоров!»Я, братанЫ, не стал бы даже на спорИскать на нос понос, на жопу насморк –Я не люблю дешёвых зехерОв.Но если легаши тебя накрылиИ у тебя написано на рыле,Что ты щипнул не одного шмелЯ –Гаси их, псов, и отрывайся! ИлиЗависнешь в петле, как в ноздре сопля.А ежели вам ласты повязали –Косите под голИмого лохА!Гоните им, что вы не при базаре,Что вовсе не винта вы нарезАли,А дёргали подальше от греха.А тех, кто трёт бузу со следакАми,Я называю просто мудаками –Для мусорОв мы всё равно что тля:Потуже сдавит узел на аркане –Зависнешь в петле, как в ноздре сопля.Пусть шпанский принц блатнее короля,С ним ты тряхнёшь любого куркуля,Но если вломит кто-то опосля –Тогда, народ парижский веселя,Зависнешь в петле, как в ноздре сопля.
Комментарии:ПАРИЖОПСК – в оригинале Вийон даёт жаргонное название Парижа на языке французских уголовников – кокийяров. Русские переводчики попытались перевести это название на отечественный жаргон. Е. Кассирова назвала французскую столицу «Париженцией», Ю. Корнеев – «Паруар». На мой взгляд, ни одна, ни другая «погремуха» не соответствуют ни «блатному» словотворчеству, ни «босяцкому» куражу. От них за версту несёт чем-то «лоховским». «Парижопск» – вот это самое то, это – по-нашему!
МАЛИНА – здесь смешение простонародного значения «малина» (сладкая жизнь) и жаргонного «малина» (притон).
ОБЛОМ – серьёзная неприятность, крушение надежд.
МУСОРНЯ – множественное число (вернее, общий род) от «мусор» – сотрудник правоохранительных органов.
НЕ В ПАДЛУ – не позорно, достойно, «по понятиям».
КИПИШНУТЬ – поднять шум, возмутиться, устроить скандал.
КИЧА, кичман – тюрьма.
ДО ПАМАРОК – до бессознательного состояния; «памарки отбить» – избить до одурения.
ЧТО ПОНТУ – что толку.
КУРАЖ – смелость, бравада, бесшабашность.
КАЛГАН – голова.
ПРИШИТЬ НАХАЛКУ – нагло обвинить в неблаговидном поступке (преступлении), которого человек не совершал.
АЛЯ-УЛЮ – междометие, выражающее очень быстрое совершение какого-либо действия: «лох вертухнулся, а гаманец уже – аля-улю!» (т е. кошелёк испарился).
ХОТЬ ЗАШИБИСЬ – хоть тресни, хоть головой об стенку бейся и пр.
ЖУЖЖАТЬ – см. примечание к монологу Гамлета.
БАКЛАН – см. примечание «бакланье» к Некрасову.
КРУТИЗНА – сила, значимость, представительность.
ДЕШЁВЫЙ ЗЕХЕР – примитивная попытка произвести впечатление, также – грубая, неумная уловка, хитрость.
ЛЕГАШ – полицейский, милиционер, сотрудник охраны правопорядка.
ЩИПНУТЬ – украсть из кармана.
ШМЕЛЬ, чмель – кошелёк.
ГАСИТЬ – отключать ударом, также – убивать.
ПЁС – грубое оскорбление.
ОТРЫВАТЬСЯ – убегать, скрываться.
ЛАСТЫ ПОВЯЗАТЬ – арестовать, скрутить руки.
КОСИТЬ – притворяться, выдавать себя за кого-то.
ГОЛИМЫЙ ЛОХ – полный простофиля, совершенный болван, правопослушный и доверчивый обыватель.
ГНАТЬ – здесь6 врать.
НЕ ПРИ БАЗАРЕ – не имеет отношения к делу.
ВИНТА НАРЕЗАТЬ – убегать (часто в смысле – скрываться с места преступления).
ДЁРГАТЬ – быстро уходить, убегать.
ТЕРЕТЬ БУЗУ – скандалить, нарываться на неприятности, спорить.
СЛЕДАК – следователь.
АРКАН – распространённое словечко в уголовном арго. Оно означает безвыходное положение, когда ты находишься в зависимости. Чаще всего – когда арестовали «менты». «Накинуть аркан» как раз и значит – арестовать. «Водить на аркане» – иметь влияние на «уркагана», на арестанта, легко управлять им, «держать на поводке». «Сдавить аркан» – припереть к стенке при помощи улик и доказательств, разоблачить.
ШПАНСКИЙ – принадлежащий к «шпане», то есть к профессиональным уголовникам. Слово «шпана» в воровском языке не имеет негативно-уничижительного оттенка, в отличие от языка правопослушных граждан.
БЛАТНЕЕ – более уважаемый в уголовном сообществе, имеющий больший авторитет.
ТРЯХНУТЬ – ограбить или обокрасть.
КУРКУЛЬ – в просторечии: жадный, прижимистый, состоятельный человек.
ВЛОМИТЬ – донести на кого-то.
Владимир Маяковский. Стихи о советском паспорте
Я волком бывыгрызбюрократизм.К мандатампочтения нету.К любымчертям с матерямикатисьлюбая бумажка.Но эту…По длинному фронтукупеи каютчиновникучтивый движется.Сдают паспорта,и ясдаюмоюпурпурную книжицу.К одним паспортам –улыбка у рта.К другим –отношение плёвое.С почтеньемберут, например,паспортас двуспальныманглийским левою.Глазамидоброго дядю выев,не переставаякланяться,берут,как будто берут чаевые,паспортамериканца.На польский –глядят,как в афишу коза,на польский –выпяливают глазав тугойполицейской слоновости –откуда, мол,и что это загеографические новости?И не повернувголовы кочани чувствникакихне изведав,берут,не моргнув,паспорта датчани разныхпрочихшведов.И вдруг,как будто ожогом,ротскривилогосподину.Этогосподин чиновникберётмоюкраснокожую паспортину.Берёт –как бомбу,берёт –как ежа,как бритвуобоюдоострую,берёт,как гремучую, в 20 жал,змеюдвухметроворостую.Моргнулмногозначащеглаз носильщика,хоть вещиснесёт задаром вам.Жандармвопросительносмотрит на сыщика,сыщикна жандарма.С каким наслажденьемжандармской кастойя был быисхлёстан и рАспятза то,что в руках у менямолоткастый,серпастыйсоветский паспорт.Я волком бывыгрызбюрократизм.К мандатампочтения нету.К любымчертям с матерямикатисьлюбая бумажка.Но эту…Ядостаюиз широких штаниндубликатомбесценного груза.Читайте,завидуйте,я – гражданинСоветскогоСоюза.
Стихи о совковой ксиве
Я, старый волчара,порвал быпастьлюбойпротокольной роже.Братва,мне любая правИлане в масть,любая портянка.Но всё же…Майдан на банУ.Внутрях –караул! —Ментяря поганыйтопает.Ксивы ломят.И яаусвайс пихнул,в цветс обезьяньей жопою.Стремные ксивымент облажАл.Пасть лыбитна вытеркие.Как член губами,клешнёйзажалксивенкус английским левою.Шнифтамихавая,охеревот импортного засранца,берут,как будто на лапу грев,ксивуамериканца.Польскую ксивурисуютв упор –козёл, ты, в натуре,не «польский вор»?! —и пялятзенки блевотные:с каких ты, чурка,спустился гор,откуда выполз, животное?Хлебалом щёлкая,бормоча:да ну этуперхотьв пень! —шмонаютлениворазных датчани шведскуюшелупень.И вдругна ментовскойморде лицахАвальникперекосило.М а цает мусорс мандр а жемв мальцАхмоюкрасножопою ксиву.Как херна бритвунадулся,какна дубореза –покойник,в блуднуювляпался мент – голяк! – ,попал, как хренв рукомойник.Носильщикдавит маяк,готовшмотье тусануть,не обхаяв.Конвойные псыглядятна ментов,ментярына вертухаев.Готовы бы маткувывернуть мне,да бздят,что срок припаяется,козырная ксивамоямусорне –будто серпомпо яйцам.Я, старый волчара,порвал быпастьлюбойпротокольной роже.Братва,мне любая правилане в масть,любая портянка.Но всё же…Яксиву своюдостаю из шкер,а не простоболт бестолковый.Секите,хавайте,вот вам хер,я – дуроломсовковый.
Комментарии:ВОЛЧАРА – опытный, жестокий уголовник или арестант. Когда хотят оскорбить, говорят: волк позорный (особенно по отношению к ментам). А если зк олько с виду матёрый, а по характеру хлипкий, скажут – волк тряпочный.