В калейдоскопе событий (сборник) - Вадим Пряхин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда же вы мне её покажете?
– Да хоть через несколько минут. Я живу здесь, неподалёку…
– Хорошо. Я подожду вас. Несите свою повесть. Как только он ушёл, ко мне подбежала Света.
– Ну вы даёте, Ольга Максимовна! Зачем же нужно было нам строить какие-то планы, ежели у вас и так всё на мази?
– Света! У меня к вам единственная просьба: потерпите ещё немного. Я вам позвоню. Он сейчас вернётся, и мне будет неудобно разговаривать с ним при вас.
– Ну ладно. Я убегаю и жду вашего звонка. Только не забудьте, Ольга Максимовна, как можно быстрее мне позвонить!
Молодой человек вернулся минут через 10-15 с зелёной папкой в руках.
– Вот мой первый литературный опыт, Ольга Максимовна. Я, конечно, понимаю, что вы человек исключительно занятой, и не обижусь, если вы не сможете посмотреть мою рукопись в ближайшее время. Буду ждать вашего отзыва столько, сколько надо. Огромное спасибо уже за то, что согласились её посмотреть.
– Я думаю, что на следующей неделе смогу вернуть вам рукопись. Кстати, вы так ещё и не представились.
– Меня зовут Станислав Давыдович. Видимо, вы вернёте мне папку, Ольга Максимовна, когда снова придёте к нам в библиотеку?
– Да-да, конечно, Станислав. Вы не возражаете, если я буду обращаться к вам по имени? Ведь вы ещё такой молодой!
– Я как раз сам хотел просить вас об этом. Ещё раз огромное спасибо. А сейчас я должен бежать на работу. До свидания, всего вам наилучшего.
– До свидания, Станислав. Успехов вам!
Я смотрела ему вслед, пока он не скрылся за поворотом, и медленно пошла к метро, намечая на ходу план действий.
«Сейчас приду домой, выпью чашечку крепкого кофе и сразу же примусь за повесть Станислава. Интересно, о чём же он пишет и что ему больше всего понравилось в моей книге? И вообще, что он за личность?» – подумала я и ускорила шаг.
Переворот сознания…
Фрагмент 3
Я быстро приготовила кофе, налила его в чашку и в ожидании, пока он немного остынет, раскрыла зелёную папку Станислава. На титульном листе было всего два слова. В самой середине листа большими буквами стояло «ДЕВСТВЕННИЦА», а чуть пониже, маленькими – (повесть).
Я перевернула страницу и начала читать, продолжая держать чашку в правой руке. Но уже через какие-то пару минут я машинально отставила чашку в сторону, совершенно забыв о кофе. Ибо повесть захватила меня настолько, что я утратила чувство времени и очень удивилась, когда увидела в окно, что уже начали сгущаться сумерки. При этом почти каждую страницу я перечитывала по несколько раз, но совсем не потому, что мне было что-то непонятно, а лишь потому, что речь в повести шла… обо мне!
Да-да, передо мною проходила вся моя жизнь: учёба, работа инженером на заводе, первые робкие шаги в литературе, неожиданный успех, приём в СП… Однако самым удивительным для меня было то, как мастерски и тонко автор построил сюжет и как красочно и ёмко он описывал трепетно-возвышенные неясные ожидания девушки и полные отчаяния и неуёмной запоздалой страсти безутешные страдания старой девы.
Он как бы прислушивался к моему внутреннему голосу и описывал всё это с большой художественной силой зрелого мастера. И у меня мучительно сжималось сердце каждый раз, когда повествование касалось сначала моей роскошной и соблазнительной, а затем постепенно увядающей и всё более теряющей привлекательность груди…
Казалось, что он был очевидцем всех сколько-нибудь значительных событий моей жизни и переживал всё это вместе со мной, а затем в лаконичной, до предела сжатой форме изложил на бумаге. В то же время в ряде мест язык его оставлял желать лучшего. И только это в основном свидетельствовало о том, что это действительно его первые шаги в литературе.
Правда, мне уже приходилось ранее слышать от своих коллег, что некоторые писатели буквально по нескольким, казалось бы, даже незначительным, каким-то второстепенным признакам человека могли воссоздать совершенно законченный и цельный образ. Однако я всё-таки не верила этому.
Но вот сейчас мне посчастливилось самой наблюдать рождение по-настоящему большого мастера, способного проникать в физиологию и тайники души почти полностью вымышленного лирического героя (в данном случае – героини, конечно). Особенно же меня поразили те места повести, где описывались черты характера, психологический настрой и даже физиологические интимные подробности, о которых, кроме меня самой, знать не мог никто…
Перечитав в очередной раз повесть Станислава, я взяла лист бумаги и написала на нем восторженный отзыв, точнее, дала рецензию. При этом отметила и его языковые просчёты, а также места, которые страдали, на мой взгляд, чрезмерной описательностью.
Переворот сознания…
Фрагмент 4
Написав рецензию на повесть Станислава, я набрала номер сестёр. Трубку сняла Света, которая, видимо, ожидала моего звонка.
– Светочка! Это Ольга Максимовна. Я обещала позвонить и рассказать о молодом человеке из камеры хранения. Зовут его Станислав Давыдович. Как мы и предполагали, он, несомненно, временно работает в библиотеке. Для меня до сих пор непонятно, почему он выбрал такую работу. Да это и не суть важно. Главное, он написал хорошую, содержательную и зрелую повесть. Его, как мне кажется, ожидает большое будущее. Вот пока и всё, что я могу сообщить. Думаю, что мы не должны проявлять своё чрезмерное любопытство и беспокоить его по пустякам. Всего наилучшего, прощайте!
– Большое спасибо, Ольга Максимовна. Всего доброго!
Я положила трубку на рычаг и вдруг почувствовала, что очень устала.
Решив пораньше лечь спать, я разделась и легла в постель, но избыток ярких впечатлений от прочитанного никак не давал мне уснуть. Только в начале первого ночи я почувствовала, что мысли мои начинают путаться, и я, наконец, забылась во сне…
* * *Через неделю, как и обещала, я вернула папку Станиславу со словами:
– Поздравляю вас, молодой человек! Повесть вам вполне удалась, подробности – в моей записке. Желаю, Станислав, вам успеха в вашей дальнейшей работе. Всего доброго! – и сразу же отошла, чтобы занять очередь в читальный зал.
– Огромное спасибо вам, Ольга Максимовна! – успел крикнуть мне вдогонку Станислав, принимая увесистый портфель из рук маленького лысого человечка в очках, не без интереса прислушивавшегося к нашему разговору…
Переворот сознания…
Фрагмент 5
И вот я уже снова сижу в читальном зале, но совсем не могу сосредоточиться на статье.
Повесть Станислава никак не выходит у меня из головы: «Как же всё-таки он сумел проникнуть в тайну моей жизни? Каким образом ему удалось с такой силой и точностью раскрыть эволюцию душевных переживаний молодой девушки и терзания старой девы? И почему он так часто делает акцент на моей фигуре, доказывая тем самым, что главной героиней его произведения являюсь именно я, а не какая-то другая женщина? Некоторые интимные подробности доказывают это», – я перевернула страницу начатой статьи, но всё еще не могла на ней как следует сосредоточиться.
«Ах, если бы я была на 15-20 лет моложе! Если бы могла вернуть магическую прелесть и привлекательность своей молодости и красоты! Тогда была бы надежда, что он полюбит меня, и я уж не стала бы больше колебаться. Я ответила бы ему всей силой прежнего обаяния и неудержимым трепетом страсти… Но какой смысл сейчас теребить память сердца, печалиться и сокрушаться по безвозвратно ушедшей молодости? Теперь у меня до конца дней останется лишь одна неуёмная и пламенная страсть – ЛИТЕРАТУРА. Уже и этого мне почти достаточно, чтобы считать себя счастливой!»
И я поняла, что не смогу сегодня работать над статьёй. Ибо мне просто необходимо пройтись по улице и как-то успокоиться. Я сдала книги и медленно пошла к выходу.
Переворот сознания…
Фрагмент 6
К камере хранения подошли трое: две девушки и парень. Совсем нетрудно было догадаться, что это брат и сестры, так как у всех похожий разрез глаз и курносые носы. Парень был горбат, и казалось, что ему стоит большого труда нести этот несколько необычной формы, слишком уж удлинённый чемодан. Он поставил его на барьер, вынул из кармана носовой платок и вытер им вспотевшее лицо.
– Чемодан не принимаем, молодой человек, – обратился к горбуну Станислав. – Несите его в автоматическую камеру хранения.
– Мы так и собирались сделать, – вмешалась в разговор девушка, которая была полнее и приземистее своей светловолосой сестры, стоящей рядом. – Но, во-первых, этих камер поблизости нет, а во-вторых, в них гигантские очереди. А мы очень спешим. В этом чемодане несколько пачек дефицитной финской бумаги для диссертации нашего брата. Еле-еле достали. Вы же знаете, наверное, какие сейчас трудности с хорошей бумагой? А на этой бумаге пишущая машинка очень хорошо печатает. И потом, нам бы оставить этот чемодан всего на несколько минут – наши книги уже заказаны в библиотеке и лежат на выдаче. Нам нужно их перелистать по-быстрому. И всё…