Евангелие Иуды - Иуда Искариот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
собственных детей; иные —— жен, благословляя [и] презирая друг друга; иные ——
мужеложники[21]; иные совершают убийство и иные творят множество грехов и
беззаконий*[22]. [И] люди, стоящие [над] жертвенником*, призывают Твое имя. (39) И
во всех трудах их изъяна наполняется [жертвенник*] этот[23].
И, сказав это, они замолчали, смущенные. Сказал им Иисус:
—— Почему вы смутились? Аминь! —— Я говорю вам: вы —— священники,
стоящие над жертвенником* этим, призывая* Мое имя, —— и еще Я говорю вам: Мое
имя написано на этом [доме (?)][24] потомства* звезд потомством* человеческим. [И]
они насадили во имя Мое деревья бесплодные*.
И со стыдом сказал им Иисус:
—— Вы —— принятые в служение жертвеннику*, который вы видели. Это бог,
которому вы служите; и двенадцать людей, которых вы видели, —— это вы; и
приносимые в жертву* животные, которых вы видели, —— толпа, которую вы ввели в
заблуждение*[25].
(40) Над жертвенником* этим [встанет] [..……][26] и так он воспользуется* Моим
именем, и будут верны* ему поколения* благочестивых*. После него иной человек
поставит* [блудников*], и иной поставит* детоубийц, иной же мужеложников и
постников*, и остальные —— нечистоту* и беззаконие* и заблуждение*, и говорящих:
«мы —— равные* ангелам*»[27].
И они —— звезды, совершающие всякое дело, ибо сказано поколениям* людей:
«Вот, бог принял вашу жертву* от рук священника, то есть служителя*
заблуждения*; Господь же* повелевает —— Тот, Который Господь над всем, —— в
последний день они будут посрамлены».
(41) Сказал им Иисус:
—— Перестаньте [приносить жертвы*]. [Животные,] которых вы принесете [в
жертву*] на жертвеннике*, выше ваших звезд и ваших ангелов*, и они уже
завершились там. Пусть они будут [..……] перед вами и [……..][28] в поколениях* [……..]
Невозможно хлебопеку* накормить (42) все творение*, которое под [небом]. И [……..]
их [……..] вас. И [……..].
Сказал им Иисус:
—— Перестаньте бороться со Мной! У каждого из вас есть своя звезда, и всякий
[..……][29]
(43) пришел [……..] дерево [……..] века* сего [……..] после времени [……..] но Он пришел
напоить рай*[30] Божий и род*, который пребудет, ибо [Он не] осквернит [путь]
потомства* этого, но* [он пребудет][31] от века до [века].
Сказал Ему Иуда:
—— Рабби[32], какой плод* у этого потомства*?
Сказал Иисус:
—— Все поколения* человеческие —— их души* умрут, эти же*, они, когда*
исполнится время царства, и дух* отделится от них, их тела* умрут*, души* же* их
будут спасены и вознесены.
Сказал Иуда:
—— Что же будут делать остальные поколения* людей?
Сказал Иисус:
—— Невозможно (44) сеять зерно на скале* и получить его плод*. Так еще [……..]
рода* [скверного] и Софии* тленной* [……..] рука, сотворившая человека смертного*.
Их души* войдут в эоны*, которые в высоте. Аминь! —— Я говорю вам: [……..] ангел*
[……..] сила*. Как [……..] этот. Те, которые [……..] потомство* святое [……..] их.
Когда Иисус сказал это, он удалился.[33]
Сказал Иуда:
—— Учитель! Как ты слушал их всех, выслушай и меня, ибо* я видел великое
видение*.
Иисус же*, услышав, рассмеялся и сказал ему:
—— Перестань утруждаться*, тринадцатый бес*[34]! Но рассказывай, Я потерплю*
тебя.
Сказал Ему Иуда:
—— Я видел себя в видении*, и двенадцать учеников* побивали меня камнями.
Они [сильно] (45) преследовали [меня], и я возвратился в место [……..] за Тобой.
Я видел [дом] —— мои глаза не смогут [измерить его], и великие люди окружали
его. И у него была единая крыша*. И посреди дома [толпа] [……..][35] Учитель, прими и
меня с этими людьми!
Ответил [Иисус], сказал:
—— Твоя звезда ввела* тебя в заблуждение*, Иуда, поскольку недостойно
никакое порождение человеческое, смертное*, войти в дом, который ты видел, ибо*
место* это оберегает святых. Место, в котором солнце с луной не будут царствовать
ни* дня, но* всегда будут стоять в вечности* с ангелами* святыми. Вот, Я рассказал
тебе таинства* царства (46) и научил тебя о заблуждении* звезд и [двенадцати
архонтов* (?)][36], которые над двенадцатью эонами*.
Сказал Иуда:
—— Учитель, пусть мое семя* никогда не подчинится* архонтам*!
Ответил Иисус, сказал ему:
—— Пойди[……..][37] [……..] тебя [……..], но ты будешь весьма опечален, видя царство и
все его потомство*.
Услышав это, Иуда сказал Ему:
—— Какую пользу я получил, что Ты отделил меня от этого потомства*?
Ответил Иисус, сказал:
—— Ты станешь тринадцатым и будешь проклят остальными поколениями*. И
ты будешь одолевать их в последние дни. Они будут <……..> тебя, и ты [обратишься]
ввысь, (47) к [потомству*] святому[38].
Сказал Иисус:
—— [Пойдем], Я научу тебя о [сокровенном, которого не] видел никто из людей,
ибо* есть великий эон* и бесконечный, меры которого не видел никто из потомства*
ангелов*, и [великий Дух* незримый][39] в нем, Тот, Которого ни глаз [ангельский*] не
видел, ни* мысль сердца не вместила[40], и не* был Он назван никаким именем[41].
И явилось в месте том облако светлое, и Он сказал: «Пусть появится ангел* для
предстояния* Мне!» И вышел из облака великий ангел* Саморожденный*, Бог
света[42], и появились от Него еще четыре ангела* из иного облака, и они появились в
предстоянии* Саморожденному* ангелу*[43].
И сказал (48) Саморожденный*: «Пусть появится [……..]», и она появилась [……..].
И Он [создал] первое светило*, чтобы [она] царствовала над ним, и сказал: «Пусть
появятся ангелы* для служения [ей». И] появились мириады бесчисленные.
И Он сказал: [«Пусть] появится [эон*] светлый». И он появился. Он установил
второе светило*, чтобы царствовать над ним, с бесчисленными мириадами ангелов*
для служения[44].
И так Он создал остальные эоны света и заставил их царствовать над ними. И
Он создал для них бесчисленные мириады ангелов для служения им.
И был Адамас[45] в первом облаке света, в том, которого не видел никто из тех
ангелов, кого все называют богами[46]. И он……[47]
(49) И [……..] этот [……..по*] образу* [Саморожденного*] и по* подобию [Его]
ангелов*[48] он явил нетленное* [потомство*] Сифа [……..] двенадцати [……..] двадцать
четыре [……..]
Он явил семьдесят два светила* из потомства* нетленного* по воле Духа*, и
семьдесят два светила* явили триста шестьдесят светил* из потомства* нетленного*
по воле Духа*, чтобы стало их число —— пять для каждого. И это их Отец.
Двенадцать эонов* двенадцати светил*, и во всяком эоне* шесть небес*, чтобы
стало семьдесят два неба* семидесяти двух светил*. И в каждом (50) [из них пять]
твердей*, [чтобы стало всего] триста шестьдесят [твердей*][49]. Дана [им] власть* и
великое воинство* ангелов* [бесчисленное] для прославления и служения [..……] [еще]
же* [девственные*] духи*[50] для прославления и [служения] всем эонам* и небесам* и
твердям*.
И это множество бессмертных называют миром* —— то есть тлением* —— Отец,
и семьдесят два светила*, которые с Ним, Саморожденный* и Его семьдесят два
эона*, Тот, из Кого явился первый человек и его нетленные* силы*.
Эон* же*, явившийся с его потомством*, это тот, в котором облако Знания*, и
ангел*, называемый (51) Ил[илиф (?)] и [……..] эон* [……..] После этого сказал [Илилиф]:
«Пусть появятся двенадцать ангелов*, царствуя над бездной* и адом»[51].
И вот, явился из облака [ангел*], и лицо его истекает пламенем, облик же его
осквернен кровью. Есть у него имя —— Небро[52], его переводят* —— «отступник*»[53],
иные же —— «Ялдаваоф»[54]. И еще иной ангел* вышел из облака —— Сакла[55].
Небро же сотворил шестерых ангелов* —— и Сакла —— для предстояния*, и они
породили двенадцать ангелов* в небесах, и каждый взял часть* в небесах, и сказали
двенадцать архонтов* с двенадцатью ангелами*: «Пусть каждый из вас (52) [……..][56]
[……..] ангел*.
Первый —— [Си]ф, называемый Христом*[57]; второй —— Армафоф, который [……..];
третий —— Галила; четвертый —— Иобил; пятый —— Адонай[58]. Это пятеро, ставшие