- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовью за любовь - Хелен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и обычно, в аэропорту Рейчел должна была встречать ее приятельница из итальянской фирмы, ее ровесница, очень энергичная и деловая женщина по имени Франческа. Они собирались вместе объехать несколько предприятий, расположенных не только в Риме, после чего Рейчел должна была представить своему шефу перечень товаров, которые ее фирма может закупить в Италии.
Года три назад Франческа вышла замуж за директора не самого крупного, но и не мелкого банка. Только вот детей заводить она не спешила. Кроме прекрасной квартиры в Риме они с мужем были еще владельцами виллы на побережье Тирренского моря и небольшой бело-голубой яхты «Феличита». Все это гостеприимная Франческа показала Рейчел уже в первый ее приезд. Она также не раз приглашала свою лондонскую гостью приехать вместе с сыном, чтобы отдохнуть на море у них на вилле, но Рейчел считала, что сын еще мал для такого путешествия, и предпочитала отправлять его на лето к сестре.
Пройдя таможенный и паспортный контроль, Рейчел вышла в зал, где встречающие ожидали рейс из Лондона. Она стала искать глазами свою приятельницу, но той нигде не было. Это было не похоже на Франческу — она никогда никуда не опаздывала и четко выполняла все свои обещания.
Рейчел еще раз оглядела ряды встречающих и вдруг натолкнулась взглядом на табличку со своей фамилией. Она очень удивилась. Табличку держал высокий мужчина лет тридцати пяти — тридцати семи, шатен, с голубыми глазами и правильными чертами мужественного лица. Его легко можно было принять за немца, англичанина, но никак за итальянца. Он был одет в светло-серые летние брюки и белую рубашку с закатанными рукавами и расстегнутым воротом.
Рейчел решила, что Франческа прислала за ней шофера. Она подошла к мужчине и, используя свое весьма скудное знание итальянского языка, объяснила, что это ее он встречает.
Мужчина посмотрел на нее долгим внимательным взглядом. Рейчел подумала, что он ее не понял, и стала тыкать пальцем то себе в грудь, то в табличку, жестами показывая то, что не смогла выразить словами.
Ее, кажется, поняли. Мужчина приветливо заулыбался, обнажив в улыбке два ряда ровных белых зубов, и сказал, что она может говорить с ним по-английски. Он подхватил ее вещи, и они направились к машине, ожидавшей их на стоянке около аэропорта.
Стало быть, я не ошиблась — это шофер. Но он совсем не похож на шофера, подумала Рейчел.
Мужчина положил вещи в багажник, открыл дверцу Рейчел и сел за руль. Когда машина тронулась, он объяснил, что Франческа не смогла сама встретить Рейчел, потому что ей пришлось отправиться на какие-то деловые переговоры, которые она не могла проигнорировать. Она просила извинить ее и отвезти гостью к ней домой, откуда потом они вместе поедут на фирму.
— А вы новый водитель? — спросила Рейчел. — Я что-то в прежние приезды вас не видела. Вы так хорошо говорите по-английски. Вы жили или учились в Англии?
Мужчина рассмеялся. Он держался очень свободно, уверенно и независимо. Рейчел вспомнила, что и Франческу он назвал по имени. Странно!
— Попробую ответить на ваши вопросы, — с приветливой улыбкой на лице заговорил он. — Ну может, не совсем в той последовательности, в какой вы их задавали. Если забуду что-то из того, что вас интересует, напомните мне, пожалуйста.
Рейчел смутилась. Действительно, с чего это вдруг она обрушила на незнакомого человека целую лавину вопросов!
Водитель взглянул на Рейчел, заметил ее смущение, улыбнулся и начал удовлетворять ее любопытство.
— Мы действительно никогда прежде с вами не встречались. Что касается меня, то могу сказать — к сожалению! Но это упущение уже исправлено. — Он лукаво посмотрел на свою спутницу. — Перехожу к следующему пункту. Благодарю за комплимент относительно моего английского. Вы очень снисходительны! Я бывал в Англии, но ни учиться, ни жить там подолгу мне не приходилось. Я — выпускник Падуанского университета и более или менее прилично знаю несколько языков. Некоторое время я работал в книжном издательстве переводчиком, переводил в основном английскую художественную литературу. Это, безусловно, повысило мои знания книжного, но не живого языка. Разговорной практики у меня было очень мало, и, наверное, ваш слух режет мое произношение.
— Нет-нет, нисколько! — поспешила заверить его Рейчел. — У вас очень мягкий, приятный акцент.
— Спасибо, вы очень добры! Итак, мне осталось ответить еще на один ваш вопрос. Нет, я не поменял литературное поприще на должность шофера. Просто Франческа моя хорошая знакомая, и, зная, что я немного говорю по-английски, она попросила меня выручить ее и встретить вас в аэропорту. А поскольку я не знал, как вы выглядите, пришлось прибегнуть к испытанному способу — написать ваше имя на табличке. Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы, буду рад на них ответить.
— Да, возник один вопрос. — Рейчел все больше нравился этот симпатичный, открытый человек. — Вот вы знаете мое имя, а я представления не имею, кого мне благодарить за встречу.
— Ради бога, извините, что не представился сразу. Меня зовут Энрико. — Он слегка поклонился, чуть повернув голову в сторону Рейчел, и тут же заметил: — Вот мы уже и приехали.
Рейчел посмотрела в окно и увидела знакомый дом на зеленой улице, где она уже бывала довольно часто. Каждый раз Рейчел собиралась поселиться в отеле, чтобы не стеснять свою приятельницу, но та и слышать не хотела об этом. В просторной квартире Франчески Рейчел всегда ждала «ее» комната.
Энрико остановил машину у подъезда, помог Рейчел выйти, взял ее вещи и проводил до квартиры, открыв дверь ключом, переданным ему хозяйкой.
— Я вам очень благодарна, — сказала Рейчел.
— Рад был помочь. Отдыхайте! Франческа вернется, — он посмотрел на часы, — через час или полтора. Она еще говорила, что на столе в гостиной оставила вам записку. — Он чуть помедлил около двери. — Как долго вы собираетесь здесь пробыть?
— Неделю.
— В таком случае, надеюсь, мы с вами еще увидимся. — Он раскланялся и вышел. Но вдруг резко обернулся и так посмотрел на Рейчел, что ей стало не по себе и в груди у нее гулко заколотилось сердце.
Не выдержав его взгляда, она опустила голову. Закрыв дверь за своим новым знакомым, Рейчел еще некоторое время стояла в прихожей, в задумчивости повторяя: Энрико, Энрико. Она как бы пробовала на слух это новое для нее имя, при этом произнося в нем букву «р» на английский лад.
3
Не прошло и часа, как в квартиру влетела запыхавшаяся и возбужденная Франческа. После объятий и приветствий она спросила, успела ли Рейчел что-нибудь перекусить. Рейчел отрицательно покачала головой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
