- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Швейцарский сыр. Зачем корове колокольчик - Ольга Владимировна Остапенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У них не одна порция, а несколько в одной сковороде, – пояснила я.
Теперь я понимаю, что если пришла компания и заказала много разных блюд, то для начала можно взять немного фондю на всех, а потом при желании дозаказать. Или, если посетители уверены, что одной порции всем не хватит, сразу попросить несколько порций в одну сковороду. В общем, варианты есть. Но сковорода в любом случае будет только одна, так принято. И согласитесь, когда друзья вымакивают сыр из одной посуды, это сближает.
Среди приборов на столах лежали специальные вилки для фондю. По сравнению с обычными у этих были удлиненные ручки: чтобы насаживать кусочки хлеба и обмакивать их в сковороде, не обжигаясь о ее горячие края. От блюда исходил резкий кислый запах, и тут мы поняли, чем пахло внутри ресторана. Тем не менее, на свежем воздухе, где мы сидели, запах не был таким приторным и отталкивающим. Оказывается, так пахнет растопленный сыр. Будем знать.
Кстати, надо же сфотографировать блюдо! Ну и меня с блюдом. И вообще, лучше записать видео. Все-таки, я впервые в жизни пробовала знаменитое фондю из сыра Грюйер, а это как-никак знаменательное событие. Жанна приготовила камеру. Как говорится: «Камера, мотор!» Я в белой шляпке и черный очках торжественно продемонстрировала поедание фондю, а Жанна все талантливо засняла. Готово! Эх, надо было мне для демонстрации отломать кусочек хлеба поменьше и поаккуратнее. Он бы лучше поместился в мой небольшой ротик. И сыр бы так предательски не стекал во время съемки. Но первый раз, он и есть первый. Пусть так и останется в памяти и на видео.
– Может переснять? Я могу, – сразу предложила Жанна.
– Не надо, мы, итак, долго ждали, – ответила я, – Давайте уже есть! Жанна, присоединяйся! Людмила, хочешь попробовать фондю?
– Нет, спасибо. Я только пить хочу.
* * *
Фондю в переводе с французского означает «растопленный, расплавленный, тянущийся». Это национальное блюдо швейцарской кухни. Оно также популярно в странах, граничащих со Швейцарией: во Франции и в Италии. Готовят фондю на открытом огне в специальной жаропрочной посуде. Употребляют его обычно в компании. Как вы уже поняли, во время трапезы в полученную массу обмакивают хлеб. Но это может быть не только хлеб. Из всезнающей Википедии я почерпнула, что в растопленный сыр можно макать картофель, корнишоны, оливки и другие продукты. Только теперь мне стало ясно, почему в меню ресторана после строки «Фондю» дополнительными строками были выделены картофель и корнишоны. Чтобы их макать! Если честно, с трудом представляю себе вкус маринованных огурчиков в кислом расплавленном сыре. А вы пробовали?
Мы с Жанной быстро насытились хлебом с жидким сыром Грюйер. Фондю сам по себе очень калорийный, а белый хлеб увеличивает калорийность блюда в разы́. Вообще-то я давно не ем белый хлеб. Мой фаворит – черный бородинский. Иногда я могу побаловать себя, например, круассанами, но чисто белый хлеб не ем уже много лет, не люблю. Ради фондю я, конечно, в этот раз сделала исключение. После нескольких кусочков хлеба я поняла, что больше в меня не поместится, и что я больше ем хлеб, чем фирменный сыр. После всех наших стараний мы с Жанной одолели половину или даже треть сковороды, наполненной растопленным сыром. Людмила по-прежнему отказывалась разделить нашу трапезу. Вскоре Жанна сытно вздохнула и откинулась на спинку стула. Я посмотрела на желтую массу в сковороде и поняла, что сыр я еще в состоянии поесть, но только без хлеба. Среди предложенных нам приборов была столовая ложка, и я решила ей воспользоваться.
– Уж не знаю, ест ли кто-то фондю таким странным образом, но я буду есть, – зачерпывая полную ложку жидкого сыра, я принялась поглощать его просто так, без хлеба.
Мои подруги с ужасом в глазах воскликнули: «Он же такой калорийный!»
– И ладно! – отозвалась я, смакуя сыр в ложке.
– Кстати, а где мой кофе? – вдруг вспомнила Людмила.
– Разве ты заказывала кофе? – удивилась Жанна.
– Да, сок и кофе. Оля, спроси, пожалуйста, про мой кофе!
Людмила не говорила по-английски. Какие-то отдельные слова она знала, но, насколько я поняла, основательно языками не владела. Поскольку наша официантка никак не выходила, я обратилась к другой с вопросом про кофе. Та кивнула и навечно исчезла в здании. У нас оставалось достаточно времени до отъезда автобуса, так что мы не торопились, спокойно сидели под своим желтым навесом и болтали о том о сем.
Напротив нас тянулся ряд невысоких светлых домов со столиками на улице. Повсюду были расставлены яркие клумбы с одинаковыми красными цветами. На домах четкими буквами выделялись названия отелей и ресторанов. Возле одного из них вдруг заиграла музыка, там появились молодые ребята и стали показывать акробатические номера. Люди, прогуливающиеся рядом, подошли ближе. А мы просто сидели за своими столиками и наблюдали за выступлением акробатов на расстоянии. Я наслаждалась музыкой и красивым шоу. Был прекрасный солнечный день: светло, тепло, приятная мелодия, артисты, цветы.
– Оля, где же мой кофе? – Людмила моментально вывела меня из романтического состояния. Все мое внимание переключилось внутрь нашей террасы. Веселые и расслабленные люди сидели рядом с нами, наслаждаясь своими блюдами, беседой и музыкой. Официантов не было. За соседним столиком у посетителей были полные тарелки овощей и стояла необычная деревянная конструкция с нарезанными сырами.
– Вот, что надо было заказывать, – вздохнула Жанна.
– Ты разве не наелась? – спросила я.
– Наелась.
– Мы же хотели попробовать фондю. Вот и попробовали.
– Ну да, – лицо Жанны выражало смешанные чувства. Такое бывает, когда человек сам еще не понял, понравилось ему или нет.
Если честно, фондю – конечно, блюдо на любителя. Вкус специфический, запах тем более. Но я была рада, что попробовала. Мы же все-таки в Швейцарии. И не просто в Швейцарии, а в само́м Грюйере. Сыр – можно сказать, визитная карточка города. Только в другой раз к фондю я бы взяла картошку или какие-то овощи, чтобы обмакивать в сыр не хлеб. С хлебом для меня чересчур сытно получается.
– Похоже, свой кофе я не дождусь, – начала переживать Людмила.
– Что-то с кофе у тебя не ладится, – заметила я и рассказала Жанне ту историю про капучино со льдом.
– Но я хочу кофе! – воскликнула Людмила, теряя терпение.
Наконец из помещения вышла наша пожилая официантка, неся тарелки с едой для гостей за соседним столиком. У меня все не получалось ее подозвать, потому что она к нам не поворачивалась. Но когда она, так и не глядя на нас, уже собиралась снова уйти в здание, Людмила громко крикнула: «Мадам, мой кофе!»
Пожилая мадам подошла и удивленно заметила, что мы

