- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Принесите повару воду для супа - Евгений Обиванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джек Салливан. — представился я, протягивая руку им по очереди. В форменной одежде они все казались мне словно одинаковыми. Или это от волнения? Я моргнул, и наконец заметил поразительную разницу между техниками — а это, без сомнения, были именно они. Таких же я не раз видел перебирающими запчасти кораблей в портах Полиса.
— Салют! поздравляю с назначением. Я — Леонс Корро. — улыбнувшись, представился один из них, легко пожав протянутую мною ладонь. Обаятельный паренек с аккуратной челкой и явно французским акцентом.
— Вы наш новый кок? — улыбнулся другой, кучерявый мужчина явно постарше и покрупнее первого. Он сжал мою руку в своей татуированной лапище так, что в глазах потемнело, на его раскрасневшемся лице сияла искренняя неподдельная улыбка. — Пойдемте, я отведу вас к капитану.
Он вперевалку побрел в направлении коридора, ведущего к главным лифтам, а я шагал следом.
— Меня Перри звать. — доверительно сообщил он — там со мной были Леонс и Николай. Мы все вас уже заждались, старый то наш повар — мистер Чу он того… — Перри вызвал лифт и теперь, взяв паузу, с любопытством меня разглядывал. — Отошел на покой, в общем, наш мистер Чу. Мы уже пару месяцев на одних пайках сидим. Они конечно не дрянные, но тоже надоедает, сами понимаете.
Мы зашли в лифт, Техник отметился на входе с помощью своего личного браслета — голокомма, в наши дни без этих цифровых приблуд никуда. Кстати, помимо отсутствия на борту ботов я заметил ещё одну необычную вещь: ни у кого не было имплантов, бум на них с годами только нарастал, и странно было видеть, что ни на одном из работников корпорации не пришито какой-нибудь дорогостоящей побрякушки. Может у пустынных корабельщиков так принято? Если честно, я не имел ни малейшего понятия. Хотя я и сам не устанавливал себе такие штуковины — слишком мягкотелый для столь радикального вмешательства в организм. Пока я продолжал витать в своих мыслях, мы поднимались, если верить словам Перри, в штаб капитана. Он представлял собой просторный командный центр где по одному сновали люди в форменных синих кардиганах. Сейчас здесь было спокойно, за огромным панорамным окном «Колодца-1» я увидел темно-синюю в наступающей ночи пустошь. Я невольно засмотрелся, увидеть пустыню, среди небоскребов Полиса мне доводилось далеко не каждый день, впрочем, с верхних уровней, где я работал раньше, открывались неплохие виды… Перри уверенно вел меня через ряды разных устройств, назначение которых мне было неизвестно прямо к лобовому окну корабля, возле которого над показателями непонятных мне голограмм склонился опрятно одетый средних лет человек в бело синем форменном пиджаке. Он поднял на меня взгляд темно-карих глаз и нахмурился, заведя руку за курчавые темные волосы.
— Капитан Гатти. — уважительно обратился к нему Перри — вот, прибыл наш новый повар.
Лицо капитана озарила белоснежная улыбка, мрачного настроения как не бывало.
— Мистер Салливан. — он поприветствовал меня, крепко стиснув мне руку — мы вас очень ждали. Резюме при вас? — его проницательный взгляд упал на мой голографический коммуникатор — браслет, надетый на запястье, — прекрасно, идемте за мной. Перри, благодарю, возвращайся к своим обязанностям. — отдав еще кое-какие распоряжения подчиненным, он широким шагом направился к дверям. Я едва поспевал за ним. Маленький коридор привел нас в уютное небольшого размера помещение с размещенными вдоль стен столами.
— Это кают-компания, — объяснил капитан, — здесь сотрудники штаба и я решаем насущные вопросы и принимаем пищу, если день выдался тяжелый.
Я с улыбкой кивнул. Роскошь конечно была сравнима с верхними уровнями Полиса. А уж эти выражения «принимаем пищу» — такая формулировка была мне совсем непривычна, она была в ходу между сливками общества в элитных ресторанах, где я работал раньше, но уж точно не одним из большинства простых граждан среднего уровня, пашущим за пару сотен кредитов и капсулу воды в неделю. Мы прошли далее, попав в просторный коридор. В нишах справа и слева расположились стеллажи с необычным декором, оттуда мы попали в большой кабинет капитана. Я огляделся, вещей здесь было много, но всё аккуратно расставлено на своих местах, разве что за столом у компьютера царил лёгкий рабочий беспорядок. На полках в стенах расположилось много интересных диковин и копий документов в рамках, справа я заметил проход в другое, по всей видимости нерабочее помещение.
— Присаживайтесь, мистер Салливан. — Легким движением руки капитан указал мне на пластиковый стул напротив его стола, а сам уселся в свое кресло. — Скиньте резюме на мой голокомм, пожалуйста.
— Конечно! — я с готовностью залез в свой браслет, и активировав его, выудил из пачки голограмм нужный файл, передав его капитану. Это можно было сделать напрямую, буквально «кинув» получателю голограмму из голографического коммуникатора.
— Итак. Меня зовут Роберто Гатти, я — Капитан «Колодца-1». Вижу, что мои письма все-таки нашли своего адресата, и вы здесь, чему я очень рад. Надеюсь, вы понимаете, что и резюме и наше собеседование — простые формальности. Уверен, профессионала своего дела лучше вас мне точно не найти посреди пустыни! — Он обаятельно улыбнулся и углубился в изучение документа с моей подноготной, пока я нервно ерзал на стуле.
— У вас потрясающие достижения, мистер Салливан. — он оживленно оторвался от голограммы, — «Танец дождя», «Сингулярность». Мне даже как то пришлось побывать в этом заведении с одним… чиновником. Неплохо, весьма неплохо. Вы также указали, что писали несколько статей для «time to cook» и даже издали собственную книгу. А вы точно повар, Мистер Салливан?
Все мы иногда любим приврать, особенно самим себе. Положа руку на сердце, я могу сказать, что я действительно повар, и повар хороший. Но руководитель из меня вышел так себе. Ну, точнее, подчиненные меня очень любили, и отношения у нас были замечательные, но это никак не способствовало поддержанию дисциплины. Все-таки, человеком я был достаточно мягким и стеснительным, попробовать себя шефом мне дали лишь за мое добросовестное отношение к работе. Я был слегка ошарашен вопросом, но капитан с серьёзным видом ожидал моего ответа.
— Что вы имеете в виду? — потупился я.
— Вы — писатель или, может, журналист?
— Ни в коем случае, о чем вы говорите! — серьезность вопросов заставила меня нервно улыбнуться, отмахнувшись. Я испытывал настоящее напряжение, одеревенев на своем стуле, — Разумеется, моя основная деятельность на кухне, а статьи это так… хобби.
— Очень хорошо, — Роберто откинулся на спинку кресла, явно удовлетворенный ответом. Осматривая меня проницательным

