- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лилия прокаженных - Патрик Данн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не в музей же.
Тут из-за экскаватора появился Терри. Его коротко стриженные черные волосы были мокрыми, и он растирал голову полотенцем. Кто-то дал ему черную футболку и спортивные брюки. Я запихнула маску и перчатки в бумажный пакет, сунула каску под мышку, подхватила портфель и ждала, пока он подойдет.
Когда он приблизился, я увидела, что лицо у него такое бледное, что даже загар не помогает.
— Как дела, Терри?
— Чертова вонь, избавиться не могу — стоит в носу. А так — лучше некуда. — Терри был англичанином, но уже давно работал в Ирландии, и ему здесь нравилось.
— Ты едва не погиб. Если бы эта штуковина сорвалась… Уверен, что не наглотался или не вдохнул пакости?
— Что вы, последнее время ничего не пью и не нюхаю — завязать решил.
Гейл прыснула.
— Все равно отвезу тебя в больницу, — заявила я.
— Да ведь мне сделали прививку от столбняка всего пару недель назад.
— Меня не столбняк беспокоит.
— Это всего-навсего трупная жидкость, — сказал он небрежно. — Я ее насмотрелся, когда вскрывали погребения при церкви Христа в Спитлфилдсе.
— Вот это да! Ты правда склепы раскапывал? Когда там шли работы в восьмидесятые? — поразилась Гейл.
— Точно. Пришлось вскрыть тысячу гробов, может, чуть больше или меньше. В основном — восемнадцатого-девятнадцатого веков. Сколько раз соприкасался с трупной жидкостью! Покойники плавали в ней. Заражения оспой тогда действительно сильно боялись, а еще повышения уровня свинца в крови. Но хуже психологических проблем не было.
— Не важно, — сказала я, — береженого Бог бережет. Я хочу, чтобы ты прошел полный медицинский осмотр.
— Вы думаете, здесь было чумное захоронение?
— Может, да, может, нет. Раз не уверены, надо предполагать худшее. Пусть медики решают, велик ли риск заболеть. — Я показала на ворота. — Поехали.
— А со вторым что делать? — вспомнила Гейл, когда мы пересекали поле.
Я оглянулась на меньший гроб, лежавший в траве.
— Торопиться не стоит. Одну ошибку уже допустили. Считай его угрозой для здоровья. Пусть никто к нему не приближается, пока я не вернусь.
Гейл и Терри обменялись взглядами.
Терри забрался в мой недавно купленный темно-зеленый «фрилендер», на дверях которого желтым было написано мое имя и контактные данные. Я положила портфель на заднее сиденье рядом с большой картонной коробкой — там хранились непромокаемая одежда, коврик, походные ботинки и разный инструмент. После того как я пристроила каску, Гейл втиснула обе банки между портфелем и коробкой.
— А что делать с развалившимся гробом и всем остальным?
— Пускай экскаваторщик отбуксирует поближе к склепу, и упакуйте в сверхпрочный пластик. Со вторым, кстати, сделайте то же самое. Огородите участок барьерами и установите щиты с предупредительными надписями.
— Что написать?
— Погоди, дай сообразить… — Трупная жидкость считается клиническими отходами, но любопытных это не остановит. — Напиши: «Опасно! Токсичные отходы!» Сходи в офис и попроси Пегги сделать побольше распечаток. Это временная мера. — Я посмотрела на часы. — Через тридцать минут вся ответственность переходит к муниципалитету. Но мы обязаны как-то им помочь. Кто же знал, что свалится такая проблема, да еще в уик-энд. — Я повернула ключ зажигания.
— Вперед, поехали! Тифозному Терри — заботливый уход! — храбрился Джонстон. Однако на подъезде к больнице его боевой дух улетучился. — Вы застрахованы от таких происшествий?
— От несчастных случаев на рабочем месте? Разумеется.
— Если больница выставит счет, вы оплатите? Ведь у меня ни гроша. — Он натянуто улыбнулся и замурлыкал под нос знакомый мотив, оканчивающийся словами «А на последние деньжонки джину я купил миленке…» Терри любил вставить в разговор две-три строчки из старинной баллады или народной песенки.
— Надеюсь, оно того стоило, — вздохнула я. По случаю досрочного завершения работ все получили щедрые премиальные. Как раз накануне деньги выплатили расчетными чеками.
Он загадочно посмотрел на меня.
— Не против, если я закурю?
— Не стесняйся. — Я опустила стекло со своей стороны и подумала, что пачка сигарет могла лежать у него в кармане, когда все произошло. — Уверен, что на них нет заразы?
— Чего нет, того нет. Они бы размокли. — Он откашлялся, прежде чем затянуться, и снова приободрился. — На раскопках в Спитлфилдсе приятель рассказал мне одну историю. Дело было в Лондоне, сразу после Великого пожара. Два любознательных джентльмена надумали глотнуть останков декана[1] собора Святого Павла, похороненного в свинцовом гробу за сто пятьдесят лет до того.
— Фу!
— Когда огонь бушевал, там настоящий бульон сварился.
— И они его пили?
— Очень может быть. На вкус отдавало железом, так они го… — Терри закашлялся и выбросил сигарету в окно. — Только рака не хватало, — буркнул он.
Парень выглядел так, словно его силком заставили отведать того, о чем он рассказывал: несмотря на загар, лицо посерело, глаза налились кровью.
— В Спитлфилдсе я насмотрелся странного — пустые гробы, камни вместо покойника, несколько гробов с двумя покойниками вместо одного, — но такого, как сегодня откопали, и в помине не было.
— О чем ты?
— Значит, второй гроб вы близко не разглядывали?
— Не успела, а что?
Мы как раз въезжали в больничные ворота. Терри многозначительно ухмыльнулся.
— Сами увидите.
ГЛАВА 3
Пока Терри проходил медицинский осмотр в отделении экстренной помощи, я сидела в комнате ожидания и случайно заметила дежурного врача Кору Гейвин, пробегавшую мимо. Когда-то мы учились в одной школе и до сих пор оставались подругами, можно даже сказать, близкими. Кроме нас, в комнате ожидания никого не было, и я рассказала ей обо всем, что случилось с Терри во время раскопок на кладбище. Небольшая провинциальная больница Касл бой на располагала первоклассным оборудованием и персоналом, но отделение экстренной помощи редко бывало загружено работой.
Кора внимательно слушала. Высокий пучок стянутых на макушке волос только подчеркивал ее длинное лицо и слегка выступающую нижнюю челюсть.
— Сомнительно, чтобы в гробу сохранились бациллы бубонной чумы, даже если покойник был ее жертвой, — резюмировала она, когда я все выложила. — Главное, о чем стоит сейчас беспокоиться, — это, как у нас говорят, «геп» и «леп». Возьмем у него кровь и, если появятся какие-нибудь симптомы, сразу сделаем все анализы. — С опасностью подхватить гепатит А и лептоспироз археологи иногда сталкиваются там, где почва заражена канализационными стоками или крысиной мочой.
— Мне кажется, он не на шутку перенервничал, только силится виду не подавать, — предупредила я.
— Тогда лучше какое-то время подержать его под наблюдением, пока в себя не придет.
— Неплохая мысль. А это можно у тебя оставить? — спросила я и показала банки, стоявшие на соседнем сиденье. — Чтобы, как положено, проверить содержимое на присутствие чумных бацилл и, возможно, оспы и сибирской язвы. На всякий случай. — Я протянула ей обе банки.
— И когда это вы, ребята, микробиологами заделались? — усмехнулась она, пытаясь разглядеть, что там внутри.
Услышать от собеседника намек на дилетантизм не слишком приятно. Похвастаться чувством юмора Кора не могла, но бывала не прочь пошутить, что не всегда хорошо кончалось. В школе ей эту слабость прощали за страсть к справедливости и готовность броситься на защиту обиженного. Уж если она принимала вашу сторону, вы получали лучшего сторонника, какого могли найти, хотя и порядочную зануду.
— Когда есть предположение, что на раскопках придется брать пробы жидких органических соединений, мы готовимся самым серьезным образом.
— Такие анализы нам не по плечу. Я отправлю материал в ЦИИЗ в Дублине. На всякий случай, как ты сказала.
— ЦИИЗ?
— Центр по изучению инфекционных заболеваний. У них там все условия — третий уровень биозащиты от заражения. — Кора опустила банки в карманы белого халата. — Пойду взгляну на мистера Джонстона.
У входа в отделение экстренной помощи она обернулась.
— Не хочешь на неделе сыграть в теннис?
Мы обе состояли в местном теннисном клубе, только большую часть времени мне редко удавалось вырваться на корт.
— С удовольствием, — обрадовалась я, но тут же вспомнила Кору, вытянувшуюся в струну на подаче, и мяч, пушечным ядром несущийся через сетку в мою сторону.
Кора скрылась за дверью, а я посмотрела на часы, висевшие на стене: 12.05. На встречу с Домиником Ашером, управляющим муниципального хозяйства, я уже опоздала. Включив мобильный телефон, отправила ему сообщение, что задерживаюсь, и снова отключилась.
Спустя несколько минут в комнату ожидания вошел Терри.

