- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Немецкая сказка - Галина Шувалова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Скорее, Юта! Сколько можно! Наверно, уже все построились!
- Сейчас. Что я виновата? Я к ним еще не привыкла, дырки какие-то дурацкие.
В дверь просунулась голова физрука:
- Урсула здесь?
Тут же с разных сторон раздался визг:
- Ай! Не заходите! Куда вы лезете!
Не обращая на это никакого внимания, физрук повторил громче:
- Урсула есть или нет? Видел ее кто-нибудь?
- Нет тут Урсулы! - крикнула Марта и тут же пробубнила: - Урсула, Урсула. Только про Урсулу и говорит. Влюбился, наверно, в свою Урсулу.
- Ты что, Марта, совсем уже? Она ему в дочки годится, - с осуждением сказала Юта.
- Ага, во внучки. Ну и что же? Ни за что не поверю, что мы ему все на одно лицо!
- Перестань глупости говорить. Ты просто злишься, потому что она лучше всех играет в баскетбол.
- Ты так считаешь? Анна-Луиза не хуже ее играет! И я неплохо играю. У нее просто ноги здоровенные! - рассердилась Марта.
- Да брось ты, Марта! - не согласились Ирма и Карина, пробегающие к дверям. - Урсула отлично играет! Все всегда хотят играть в команде с Урсулой!
- Еще бы! - крикнула Марта им вдогонку: - Как поскачет на своих ножищах через весь зал!
- Девочки, не злословьте, - миролюбиво сказал физрук, дождавшийся, наконец, Урсулы. Та влетела в раздевалку, на ходу сдирая с себя платье. Юта и Марта побежали к выходу.
- Слушай, Юта! - крикнула Урсула. - У меня предложение: идем после физкультуры на бульвар, поедим булочек со сливками!
Юта от неожиданности споткнулась:
- Идем...
Марта остановилась с вытаращенными от любопытства глазами.
- Беги в зал, - сказала она Юте. - Я быстро! Я носовой платок забыла.
А сама подскочила к Урсуле:
- С чего это ты приглашаешь Юту? Ты же сама говорила, что булочки ей не по карману!
Урсула была почти готова. Она натянула футболку, манерно продела руки под волосы и одним движением выпустила их на плечи.
- Все давно наоборот, - сказала она. - Все давно изменилось, милочка! -==Глава 5==
В девять часов утра господин Грасс в своем кабинете разбирал почту. Он сидел в кресле, вытянув длинные ноги, и держал в руках раскрытую газету. Просмотрев разворот сверху до низу, он взялся за следующую газету. Здесь он сразу наткнулся на заголовок: "Мел
исса-контрабандистка". Далее господин Грасс прочитал: "Каир. На борту теплохода "Цезарь" обнаружено два контейнера контрабандного груза кукол "Мелисса"", вывезенных из Европы. Общая сумма контрабанды оценивается в 200 тысяч долларов". Грасс хмыкнул и п
еревернул лист. Его глазам предстал более мелко набранный текст - так печатались сообщения местного значения: "Визит с особым прицелом. Председатель комитета обществ милосердия прибыл вчера с двухдневным визитом в наш город. В беседе с журналистами он со
общил о своем намерении встретиться с директором игрушечной фабрики господином Грассом. Из неофициальных источников известно, что в ближайшее время запланированы такие визиты нескольких делегаций обществ милосердия в наш город. Нетрудно сделать вывод о т
ом, что дело касается безвозмездной передачи игрушек детским домам и больницам и что предметом разговора в данном случае является успевшая стать знаменитой кукла "Мелисса"".
Почти во всех газетах господин Грасс обнаружил заметки, касающиеся куклы, которую фабрика выпустила в продажу всего месяц назад. Уже одни только заголовки демонстрировали ошеломляющий успех куклы:
"Мелисса берет в плен Балтику", "Мягкая поступь Мелиссы", "В Греции царствует Мелисса", "Она умеет все!".
В одной из газет было напечатано интервью под названием "Господин директор говорит уклончиво". Грасс поморщился: на днях он не сумел отбиться от настырного журналиста и вынужден был ответить на несколько вопросов. Он быстро пробежал глазами строчки, выхв
атывая лишь самую суть:
" Корреспондент: Господин Грасс, кукла Мелисса запатентована?
О. Грасс: Нет.
Кор.: Значит, другая фабрика может выпустить точную копию куклы и получить такую же прибыль?
О.Г.: Вряд ли. У нас имеется "ноу-хау".
Кор.: Расскажите, пожалуйста, подробнее о "ноу-хау".
О.Г.(смеется): В наше время всем хорошо известно, что такое "ноу-хау". Но для журналистов, которые берутся писать о том, в чем не разбираются, я могу пояснить: ноу-хау - это секрет фирмы, а о секрете подробнее не рассказывают..."
Грасс усмехнулся и с шумом перевернул очередной гнущийся во все стороны лист. Когда на глаза ему попался заголовок "Кукольный король", господин Грасс расхохотался, закинув голову.
В кабинет вошла Лотта.
- Кофе, господин Грасс?
- Да, пожалуйста, Лотта.
Лотта внесла на подносе две чашечки и дымящийся кофейник, поставила на стол и присела рядом. Лицо ее было озабоченным.
- Вы нашли статью психиатра, которую я для Вас отметила?
- Не знаю. Я прочел кучу статей. Не знаю уж, кто их писал, засмеялся Грасс.
- Значит Вы не читали.
Лотта разворошила газеты, поискала среди них нужную.
- Вот. Читайте: "Происшествие в таможне. Служащий таможни госпитализирован с сердечным приступом. Это случилось в аэропорту Будапешта. Таможенник откинул крышку контейнера. По его словам, оттуда, "как черт из табакерки", выскочила кукла Мелисса. Представ
итель фирмы утверждает, что это произошло из-за случайного воздействия на пульт. Что это? Случайность или сознательное нагнетание ажиотажа вокруг куклы, которая и без того приносит баснословные барыши?"
Грасс медленно отложил газету. Он сделал пару глотков кофе и опять улыбнулся:
- Прекрасный кофе, Лотта! Не расстраивайтесь. Конкуренты не дремлют.
- Я так рада видеть Вас в хорошем настроении, господин Грасс. У Вас действительно грандиозный успех. Мне кажется, Вы можете теперь отдохнуть. Тем более, вторая очередь "Мелиссы" поступает в продажу.
- Да, теперь Вы правы. Мне нужен отдых.
- Я уже присмотрела Вам хороший пансионат. Это в Альпах....
- Я заранее согласен, Лотта! Лишь бы вокруг была тишина. Закажите мне, пожалуйста, билеты на следующую пятницу. -==Глава 6==
Игрушечный магазин при фабрике господина Грасса издалека притягивал взгляды. По вечерам сияние его наполняло всю улицу до противоположной стороны и поднималось высоко вверх. Магазин буквально плавал в пузыре света! Здесь только что оформили новую витрину
, которая напоминала просторный аквариум, до краев залитый ярким ровным светом. В этот поздний час она источала во тьму бесчисленное множество сверкающих лучиков, сплетающихся в большое бриллиантовое облако. В витрину был погружен на массивных цепях айсб
ерг из зеленоватого матового стекла, на котором сверкало выгравированное золотом слово "Мелисса". А внизу стоял будто только что прибывший пассажирский поезд, из него гурьбой высыпали разноцветные игрушки. Здесь были куклы, клоуны и разные зверюшки. Весе
лая обезьяна с толстым карандашом под мышкой карабкалась по цепям к золотой надписи, собираясь, видимо, внести кое-какие исправления. Была здесь и сама Мелисса. Она словно застыла на ходу. Она отличалась от всех: она одна притворялась, что спит. А может
быть, это просто казалось, ведь имя Мелиссы обросло уже столькими небылицами!
До закрытия магазина оставалось 20 минут. Две юные продавщицы в голубых комбинезонах - Грета-беленькая и Грета-черненькая - наводили порядок на прилавке и полках, готовясь к завтрашнему дню. Магазин всегда должен сверкать так, будто завтра Рождество. Гре
ты и сами были настоящей достопримечательностью фабрики. Они одинаково одевались и очень коротко стригли волосы. Грета-черненькая носила косую челку, которая при каждом движении падала на лоб сверкающим черным крылом. У Греты-беленькой над открытым лбом
и розовыми ушками поднималась щеточка волос пшеничного цвета. На лицах безупречная косметика. И никакой дешевой бижутерии! За этим лично следил господин Бирн.
- Сегодня покупали только Мелиссу! - сказала Грета-беленькая.
- Теперь всем нужна Мелисса.
- Ты слыхала? Уже готова новая модель Мелиссы.
- А чем она отличается?
- По-моему, ничем. Немного усовершенствованная, как положено в таких случаях. Грасс зачем-то объявил, что каждый месяц с поточной линии будет сходить новая модель. Наверное, просто ради рекламы.
- А ты знаешь, что платья для новой Мелиссы заказаны у лучших модельеров? И для нас с тобой заказаны такие же!
Девушки уже поглядывали то в зеркало, то на часы, когда к дверям магазина подошла немолодая респектабельная пара: мужчина с военной выправкой и миловидная дама. Стеклянные двери раскрылись перед ними, но они почему-то отступили назад. Девушки с удивлени
ем наблюдали, как мужчина несколько раз порывался войти в двери, но всякий раз отступал, поскольку женщина отрицательно мотала головой.
Но даже если бы девушки могли слышать их разговор, происходящее вряд ли стало бы для них понятнее.
- Ты боишься, что надо мной станут смеяться? - спрашивала Эльза Штифель у своего мужа, полковника Штифеля - доктора медицины и полкового врача.

