- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Глаза Лорен - Нора Вилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Позвольте мне помочь вам.
«Черт бы его побрал. Ковбой с грубым голосом».
— Благодарю, я сама справлюсь.
— Позвольте мне. Вы не совсем подходяще одеты для такого груза.
— Я сама донесу, спасибо.
Это было сказано таким тоном, что он отпустил сумку.
— Мэм. — Он прикоснулся к полям шляпы, и в его серых глазах промелькнуло неуловимое изумление. Мгновение спустя он отошел от нее и принялся помогать большому семейству вытаскивать свои чемоданы из кучи багажа.
Регистрация и поселение гостей, которыми занималась, весьма способная дама средних лет, прошли легко и быстро. Еще один служащий, молодой человек приятной наружности лет девятнадцати-двадцати, показал Лорен ее домик. Тот находился на изрядном расстоянии от главного корпуса, и молодой человек настоял на том, что понесет ее сумки. Не желая травмировать его юношескую мужественность, она согласилась.
По дороге им встретился ковбой, он многозначительно посмотрел на пустые руки Лорен, а потом перевел взгляд на нагруженного юного подражателя Брэда Питта. Лорен пожала плечами, но покраснела и отвернулась. После того как она отказалась от помощи ковбоя и, как выяснилось, только затем, чтобы принять ее от симпатичного юноши, он, вне всякого сомнения, пришел к самому плохому выводу на ее счет.
Спустя несколько минут молоденький сопровождающий оставил ее в домике одну. Он был крошечным и состоял из маленькой кухоньки, одной-единственной спальни и ванной размером со стенной шкаф. Ванна, впрочем, как с облегчением заметила Лорен, была современной. Столь же благоприятное впечатление произвела на нее и залитая солнечным светом спальня, двуспальная кровать была застлана стеганым одеялом, сшитым из отдельных лоскутов. На обшарпанном комоде стоял букетик полевых цветов, их лепестки ласково шевелил легкий ветерок, врывавшийся в открытое окно. Она осторожно прикоснулась к стебелькам, наклонилась, вдыхая сладкий аромат. Степная мальва и еще что-то, пурпурное и изумительно пахнущее.
Лорен подошла к кровати и прилегла, проверяя жесткость матраца. Внезапно на нее навалилась усталость. Она с превеликой радостью забралась бы под это разноцветное оделяло, укрывшись с головой, но не могла позволить себе подобной роскоши. Если она сейчас заснет, то до завтрашнего утра окажется потерянной для окружающего мира, а это никуда не годится. Ей предстояла работа.
Решено: она постарается вытянуть как можно больше сведений из того молодого человека, который сопровождал ее к домику. Познакомиться с другими постояльцами удобнее всего, по словам Брэди, во время ужина в столовой главного здания ранчо. Раньше или позже, но там соберутся все гости. Лорен заставила себя подняться с кровати, недовольно скривилась и отправилась под душ.
Когда через час она вошла в столовую, то выяснилось, что она одна из первых явилась на ужин. Лорен выбрала столик возле двери, откуда можно было следить за всеми, кто приходит и уходит.
Ужин был в манере «шведского стола». Лорен подошла к длинному столу, и от ароматов говядины и свежеиспеченного хлеба У нее потекли слюнки. В немом изумлении она взирала на груды всевозможных яств. Говядина, жареный картофель, бобы в черной патоке, салаты… Насчитав шесть или семь блюд, она отказалась от этой затеи. Говядину, кстати, ловко разделывала та же самая круглолицая женщина, которая так лихо управилась с поселением и регистрацией гостей, только теперь она была в белом колпаке шеф-повара.
— А вы везде успеваете, — заметила Лорен. Женщина улыбнулась.
— Здесь у всех по несколько обязанностей.
— И каковы же ваши?
— Портье и повара. — Она насадила кусок говядины на вилку. — Как вы предпочитаете говядину?
— Средней поджарки. — Лорен мысленно облизнулась. — Выглядит просто замечательно.
— Она на самом деле замечательная.
При звуках мужского голоса Лорен обернулась и оказалась лицом к лицу с тем самым ковбоем, только минус шляпа и плюс тарелка в руке.
— Это наше фирменное блюдо, — пояснил он, когда повариха вернула Лорен ее тарелку, на которой теперь лежал внушительный кусок мяса. — Жарится на старой открытой плите, и в этом Делии нет равных. — Он подмигнул поварихе.
— Ступайте, ступайте. — Женщина залилась краской до корней волос.
Он широко улыбнулся Делии.
— Не раньше, чем ты дашь мне кусок этой говядины.
У Лорен едва не выпала из рук тарелка. Она уже видела его улыбку, когда он приветствовал туристическую группу, но тогда его лицо не выглядело так, как сейчас. Весьма кстати, надо признать, в противном случае она могла бы попросту растаять.
— У меня есть для вас лакомый кусочек, босс. Он все еще мычит, когда к нему прикасаешься.
Босс? Этот ковбой с резкими чертами лица и есть здешний владелец? Лорен смотрела, как повариха положила ему на тарелку кусок непрожаренной говядины с кровью. Впрочем, этого следовало ожидать. Он буквально излучал солидность и уверенность. Не самоуверенность — она готова была держать пари, что здесь этим и не пахнет, — а именно уверенность, которая приходит только с опытом и умением.
Лорен также готова была держать пари, что ему свойствен и некоторый цинизм. Это чувствовалось в линиях его рта, каким бы привлекательным он ни казался. Да, его характер совершенно ясно читался на лице. Высокий лоб интеллигентного и умного человека, выдающиеся скулы, упрямый подбородок. Одному Богу известно, как человек такого склада мог связаться с гостиничным бизнесом…
Хозяин ранчо кашлянул, и Лорен поняла, что он ждет, пока она отойдет. Оказывается, она просто стояла и разглядывала его лицо с таким видом, словно надеялась отыскать в нем какой-то древний секрет.
— Ой, извините. Задумалась. — Она улыбнулась и неторопливо двинулась прочь, хотя ей хотелось бежать бегом, не оглядываясь: она явственно чувствовала, как неудержимо краснеет, накладывая еду себе на тарелку. Пропустив десерт, она поспешила уединиться за своим столиком.
Не успела Лорен толком прийти в себя, как в поле ее зрения оказалась пара остроносых сапог. Великолепно. Ей не нужно было поднимать глаза, оглядывая его сухощавую фигуру, чтобы догадаться, что это он.
— Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Не возражает ли она, чтобы он сидел напротив и рассматривал сквозь эти свои полуопущенные веки, как она ест? Да нисколечко.
— Ничуть.
Он пододвинул стул.
— Кэл Таггерт.
— Лорен Таунсенд.
— Ну что, я выдержал проверку?
Ну, разумеется, он не мог не заговорить об этом. Она решила ни за что не смущаться того, что так глупо попалась. И если она все разыграет, как по нотам, то краснеть придется уже ему.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});