Влюбленная принцесса - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он крепче прижал к себе девушку, пытаясь защитить ее хрупкое тело от острых раковин, и ощутил прикосновение мягкой женской груди. Его захлестнула волна сочувствия к этому слабому, беззащитному созданию, он прищурился и окинул злым взглядом спины мужчин в лодке.
– Я слышу какой-то шум. Похоже на моторку, – с беспокойством заметил сидящий. – Она мертва, поехали отсюда.
Второй мужчина молча повесил на плечо винтовку, уселся на скамью и сделал знак своему приятелю заводить мотор.
Джей-Ти дождался, когда моторка скроется из виду, и начал пробираться сквозь переплетение корней в открытую воду, прикрывая собой девушку от острых раковин. Раненой рукой он прижимал к себе неподвижное тело девушки, а здоровой греб, пока не достиг берега.
– Только не умирай, милая, – твердил он, вытаскивая девушку на песок. – Пожалуйста, не умирай.
Он осторожно положил девушку на живот и принялся делать ей искусственное дыхание, стараясь вытолкнуть воду из легких. Незнакомка была одета в закрытое платье с длинными рукавами, высоким воротом и пышной юбкой. С ее темных волос, собранных в узел на затылке и сколотых шпильками, ручьями текла вода. Под мокрым платьем угадывалась великолепная фигура, высокая, стройная, с узкими бедрами и тонкой талией, которую Джей-Ти легко мог бы обхватить ладонями. Намокшая ткань отчетливо обрисовывала высокую грудь. Девушка лежала, повернув голову набок, ее щека, оттененная густыми черными ресницами, казалась белой и гладкой, как фарфор. Это хрупкое существо напоминало редкий, драгоценный цветок, никогда не видевший солнечного света. «Как можно было поднять на нее руку?» Джей-Ти захлестнул гнев, сейчас он готов был убить тех, кто посмел обидеть прекрасную незнакомку.
– Дыши, детка, дыши ради папочки Монтгомери, давай, милая. – Он осторожно сдавил ребра девушки, а затем поднял вверх ее руки.
Из раненого плеча струилась кровь, а порезы от острых раковин (их было не меньше полудюжины) кровоточили еще больше, но Джей-Ти этого не замечал. Не переставая ритмично нажимать девушке на ребра, он закрыл глаза и прочитал коротенькую молитву.
– Ну давай же, постарайся, пожалуйста, – шептал он. – Сейчас не время сдаваться. Ты в безопасности. Я не дам тебя в обиду. Пожалуйста, малышка, ради меня.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем по телу девушки пробежала дрожь. «Жива!»
Джей-Ти, не помня себя от радости, поцеловал ее в бледную, холодную щеку и принялся с новой силой нажимать ей на ребра.
– Давай, милая, осталось немного. Сделай глубокий вдох, ради папочки. Дыши же, черт тебя побери!
Ее снова сотрясла дрожь, изо рта у нее хлынула вода, и Джей-Ти пронзила острая жалость к бедняжке. Девушка попыталась подняться, но тут же скорчилась в приступе кашля.
Джей-Ти улыбнулся, его охватило невероятное облегчение. Он коротко поблагодарил про себя Господа и порывисто прижал девушку к груди.
– Молодец, детка, слава богу. – Счастливо улыбаясь, он погладил ее по мокрым волосам и похлопал по стройной спине.
– Вы… кх-кх… – Незнакомка попыталась что-то сказать, но кашель не давал ей выговорить ни слова.
– Молчи, милая, побереги силы, отдохни. Сейчас вся вода выйдет, и тебе станет легче. – Он ласково обнял ее и начал укачивать.
– Вы… кх-кх… не… – Девушка снова закашлялась.
– Да, милая? Ты поблагодаришь меня позже. Сейчас тебе лучше переодеться во что-нибудь сухое. Как насчет горячей рыбной похлебки? – В его голосе звучала искренняя забота.
Девушка сделала попытку вырваться, и Джей-Ти выпустил ее из рук, снисходительно улыбаясь ей, как несмышленому ребенку.
Ее поразительная красота завораживала. В ее тонких чертах и в совершенной форме головы было что-то несовременное, какая-то неизъяснимая прелесть. Казалось, она сошла с одного из старинных портретов. Джей-Ти растроганно потрепал незнакомку по плечу. Его переполняла нежность.
Она открыла было рот и снова зашлась кашлем, но Джей-Ти терпеливо дожидался, пока девушка сможет заговорить, и лишь сочувственно улыбался, ласково поглаживая ее по спине. Наконец ей удалось откашляться.
– Не смейте… кх-кх… ко мне прикасаться… я… кх-кх… особа королевской крови, – прохрипела она и резко выпрямилась, надменно вскинув голову.
Джей-Ти не сразу уловил смысл ее слов и продолжал оцепенело смотреть на нее.
– Я принцесса крови, а вы… – она презрительно оглядела обнаженную грудь Джей-Ти, – не смейте ко мне прикасаться.
– Будь я проклят, – выдохнул Джей-Ти, отпрянув. Никогда еще его так подло не предавали. Он мгновенно вскочил на ноги, оставив принцессу сидеть на песке, и ринулся в заросли.
Глава 2
Ария осталась сидеть на берегу. У нее болела голова, в легких саднило, ноги ныли, и больше всего ей хотелось сейчас лечь на песок и заплакать. Но те, в чьих жилах течет королевская кровь, не плачут.
Теперь Ария была одна в незнакомой стране, всю ночь ей пришлось сражаться за свою жизнь, а спасший ее мужчина вел себя очень странно. Она посмотрела на мангровые заросли и нахмурилась. Интересно, когда же он принесет обещанный рыбный суп? Хотя… он не одет. Принцесса крови не должна позволять мужчине появляться перед ней без одежды, будь то слуга, муж или туземец с богом забытого острова.
Ария вспомнила, что вытворял этот островитянин. Как он ее называл! Усилием воли она заставила себя не краснеть при мысли о тех фривольностях, которые позволял себе этот дикарь. А как он ее облапил! Никто и никогда не обращался с ней так бесцеремонно.
Она уселась в тени под пальмой. Ей хотелось прислониться к стволу и дать отдых спине, но она не осмелилась. Она боялась заснуть. Что, если островитянин, явившись с супом, увидит ее спящей? Принцессе не подобает спать на глазах у аборигенов.
Ария выпрямилась, повернулась лицом к океану, и ее мысли невольно вернулись к событиям последних суток.
Прошедшая ночь была самой ужасной в ее жизни, впрочем, любой на месте Арии сказал бы об этой ночи то же самое. Три дня назад принцесса впервые покинула свою родную страну Ланконию. Она прибыла в Штаты с официальным визитом по приглашению американского правительства и исправно играла свою роль, следуя протоколу, пока ее министры вели бесконечные совещания с правительственными чиновниками. Время принцессы было расписано по минутам, ее ожидала череда деловых встреч и приемов. Король, ее дедушка, предупреждал, что за радушием американцев скрывается корыстный интерес, желание подобраться к ланконийскому ванадию, но поездка внучки в Америку представлялась ему полезной, Ария должна была набираться опыта.