Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второпях, ваш друг Бетховен.
Мои денежные дела весьма плохи, всего-навсего эти 100 фл. к. м., каковые посылаю вам, если можете, пришлите мне пока 5 фл. ассигнациями, остальное можете потом, по мере возможности, относительно Кастелли не надо очень стесняться с этим дипломатом и превознесенным, чуть не сказал будьте быстро здоровы.
Второпях, будьте здоровы, amice amicus Бетховен.
Как только вы ушли, я нашел еще ложки, но на сундуке, случайно я положил их на стол, так как вы были еще заняты, но мне вздумалось пересмотреть еще раз остальные, ибо были нужны и опять не доставало одной, тогда же я сказал, что опять возьму к себе ваши ложки и оставлю их у себя, пока найдете, подарите мне мою л. сохрани нас Бог в нашем почтенном возрасте еще в. ложки, лучшее исчезло, если вас не очень затруднит, то послезавтра возьму у вас две другие. Как раз будет воскресенье, когда полагается праздничное угощение. Вы видите, что история с ложками меня так мало занимает, точно я забыл о них, лучше всего если найдете возможным повидать меня хоть минутку завтра до обеда, завтрак можете получить, лучше всего окончить поскорее, может случиться что-нибудь худшее.
В пятницу, ваш primus et ultimus.
Господин влюбленный!
Посылаю вам симфонию, укажите подателю сего в точности хоромы Хаслингера, чтобы она отдала ему симфонию для переплета, но не отдалась ему сама. Могу ли я прислать к вам сегодня за экземплярами школы Клементи? Если получу один бесплатно, то один будет оплачен; если же бесплатного не будет, то возьму только один и оплачу сполна. Карл просит Cigarro, был бы в восторге, если бы вам удалось устроить все сегодня же, если бы вы знали, как необходимо еще раз отправиться со мною в больницу; хорошо бы сделать это послезавтра же, потому что нам придется еще помучиться; думаю, что мой брат наверняка не приедет, доставьте мне хоть четверть вашего я послезавтра в Деблинг около 7-ми часов, после обеда вероятно невозможно.
Г-н влюбленный, склоняю колени перед всемогуществом любви
ваш преданный Б-н.
Memento mori.
Р. S. Лучше вам самим зайти к переплетчику, чтобы он переплел исправно и чисто.
В-б-н-й.
9 сентяб. 1826 г. Почтеннейший!
Чистый, прекрасный воздух, да и женщины, видно, воздействовали, потому что не прошло еще 3 дней, как ваша ледяная кора растаяла; замечаю это по вашему вчерашнему письму, потому что письмо от 7 сент. напоминает вяленую рыбу. Я получил его только вчера вечером, ибо отправился в Нусдорф подышать более приятным прохладным воздухом, вероятно поеду также в Баден, может быть, даже завтра, квартиру я посмотрел бы, но мне надо торопиться с корректурою для королевского величества. К. хочет, во что бы то ни стало, поступить на военную службу, он писал, я с ним говорил; было бы сначала лучше поступить в военное училище, как например в Нейштадте. Если случится вам с приятелями быть там, то спросите только там полковника Фабера, имеет ли при этом значение возраст, не думаю, ведь там надо платить, и К. мог бы выйти прямо офицером; по-моему нехорошо долго оставаться кадетом, а если захотим, чтобы он так стал офицером, то нужно платить ему, во-перв., офицерское жалованье и на все необходимые расходы, нельзя же относиться к нему как к каторжнику. Я, во всяком случае, против военного звания. Когда будете там, то надо нам сноситься как можно быстрее, я утомлен, и нескоро настанут для меня светлые дни; нынешние и предстоящие ужасные расходы доставят мне много хлопот, всякая надежда пропала иметь при себе хоть кого-нибудь, кто обладал бы хотя бы только лучшими чертами моего характера, как я надеялся, веселитесь на лоне природы, пользуйтесь рогом изобилия очаровательной природы, а в понедельник, надеюсь, вновь увидеть вас и обнять.
Как всегда благодарный, ваш Бетховен.
Голубчик!
Завтра после надлежащих лигорианских покаяний направьте стопы ваши к нам к обеду. Надеюсь, вы не обещали никому и если вас пригласили, то, надеюсь, хватит сил избавиться.
Optime amice. Ваш Бетховен.
Поразительнейший, непорочнейший, добрейший!
Немного позже 5 ч. придем к вам на дом.
Обед будет готов к часу, непременно жду вас к этому времени; мне досадно, что досаждаю вам столькими хлопотами.
Ваш Бетховен.
Хольц – сотвори древо!
Завтра ранним утром наибезопаснейшая из всех особ может принести плату за это. Должен ли быть под-ц агент? Да должен быть?
Делайте свое, как мы наше.
Бетховен.
Не забудьте относительно денег, вскоре у меня все выйдет. Карлу лучше. Сегодня в полдень у меня будет петь г-жа Застольная Королева.
Оставьте мне, пожалуйста, фамилию докладчика той полиции, где мы были. Славная история, Карла вчера забрала полиция и как они недовольны; мечусь всюду, чтобы найти кого-нибудь.
Сестра сестры придет сегодня к вам. Она дала мне вчера удостоверение, non hai danaro; так дайте ей задаток, вместе с тем скажите ей, что она будет получать 100 фл. в год и еженедельно 36 кр. на харчи; все это я забыл вчера. Принесите все остальное из квартета В, я мог бы сегодня ночью, так как ваши родители произвели вас на свет и сколько мучения им стоило создать такое удивительное творение. Поздравляю с бытьем. Как? Почему? и т. д. Загадки разгадываются сами собою.
Сегодня к обеду увидимся.
Ваш Бетховен.
Это для магистрата – болеть среди таких и такого проходимца, вот судьба! Та, что обещала, не пришла; может быть, потому что приняли меры не допустить ее. Лучше всего, если эта д. пожалует ко мне, когда вы будете у меня. Было бы истинным счастьем найти, наконец, подходящую. Принесите несколько листов хорошей почтовой бумаги, а также спички, например от Россини на Стефансплац. Измученный Одоардо! Дура не умеет сделать яичного отвара. Святая скотина! Вот люди! Прощайте до обеда.
Добрейший lignum crucis!
Не позже, как через полчаса мы выскочим из недр земных, и вам придется ловить меня, а пока отдыхайте.
Б.
Щепочка от древа Христова имеет недостатки, которых никто не в силах исправить. Дрова, однако, надо жечь.
В виду одного важного обстоятельства, прошу вас, если выйдете, оставить дома записку