Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гуфо не выглядит столь уж плохим, — сказал я.
— Да, он безвреден. Вам повезло, что вы попали к нему. Если бы в тот день, когда вас привели во дворец, была смена Ноака, его помощника, все могло бы сложиться иначе.
— Давно ты здесь, Клито? — спросил я.
— Я здесь больше снов, чем могу сосчитать. Я здесь так давно, что они уже забыли, что я — не одна из них.
Они думают — я джуканка.
— Тогда тебе, должно быть, легко бежать, — предположил я.
— Ничего хорошего не выйдет, если я сбегу одна, — сказала она. — Я не надеюсь достичь Суви в одиночку и без оружия.
— Мы могли бы бежать вместе, — сказал я.
Она покачала головой:
— Ни разу не было возможности, чтобы три человека могли бежать из дворца, не говоря уже о том, чтобы выбраться из деревни. Здесь было много пленников, и я ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь убежал.
Между прочим, — добавила она, — ты сказал, что ты из Сари, да?
— Да, — ответил я.
— Здесь есть пленница из Сари, девушка, — сказала она.
— В этой деревне? — спросил я. — Я слышал, будто в одной из деревень джукан была девушка из Сари, но я не мог и подумать, что она здесь. Ты не знаешь, как ее зовут?
— Нет, — ответила Клито, — и я никогда ее не видела, но говорят, она очень красива.
— Где она? — спросил я.
— Где-то во дворце. Ее прячет Верховный жрец. Видишь ли, Миза хочет сделать ее одной из своих жен, Моко, его сын, тоже хочет ее, а Верховный жрец желает принести ее в жертву Огару.
— Кто из них получит ее? — спросил я.
— Верховный жрец боится Мизы, а Миза боится забирать ее у Верховного жреца из страха призвать на свою голову гнев Огара.
— Выходит она сейчас в безопасности? — спросил я.
— Во дворце короля Мизы никто не может чувствовать себя в безопасности, — ответила Клито.
Глава 8
Нашими основными занятиями во дворце короля Мизы были сон и еда. Эта жизнь была не для воинов, и скука начала бесить нас.
— Мы сойдем с ума, как они все, если не выберемся отсюда, — сказал Зор.
— Я не знаю, что мы можем сделать, — ответил я.
— Давай попробуем уговорить Гуфо отпустить нас в город, — предложил Зор. — По крайней мере, разомнемся и нарушим монотонность нашей жизни.
— Вдруг у нас появится там возможность бежать, — предположил я.
Зевнув, Зор встал и потянулся. Он толстел и становился неуклюжим.
— Пойдем поищем его.
Когда мы собирались выйти из комнаты, мы услышали крик, просто крик, а за ним — тишина.
— Интересно, что это было? — спросил Зор.
— Это где-то рядом, — сказал я. — Не лучше ли подождать? Неизвестно, в какие неприятности мы можем попасть, если что-нибудь возбудит этих людей, а мне показалось, что кричали в комнате Гуфо.
В это время в комнату вошла явно взволнованная Клито.
— В чем дело? — спросил я. — Почему ты нервничаешь?
— Вы слышали крик? — спросила она.
— Да.
— Это кричал Гуфо. Ноак только что всадил ему в спину нож.
Зор присвистнул.
— Он убил его? — спросил я.
— Не знаю, вполне возможно. В любом случае, он серьезно ранен, а Ноак теперь — дворецкий. Думаю, нам всем придется туго. У Ноака больше мозгов, чем у Гуфо, и хорошая память. Он не забудет о нас, как Гуфо.
— Но он не видел нас, — сказал Зор.
— Никакой разницы, — ответила Клито. — Он начнет с осмотра и скоро будет знать обо всех в этой части дворца.
— Плохо, что мы одеты не как джукане, — сказал я. — Мы могли бы убедить Ноака, что мы — гости из другой деревни.
Набедренные повязки и гетры джукан были сделаны из обезьяньих шкур, в качестве украшений они носили ожерелья из человеческих зубов, и, как я уже упоминал, у них были короткие волосы; сейчас нам было бы очень трудно сойти за джукан.
— Ты можешь найти что-нибудь для нас, Клито? — спросил Зор.
— Я знаю, где хранится одежда, — ответила девушка. — Она принадлежала человеку, который служил Гуфо. Ему неожиданно пришла в голову мысль, что ему вообще не нужна одежда; он выбросил ее и ходил голым. Все его вещи были сложены в одной из комнат, и, насколько я знаю, они все еще там.
— Будем надеяться, что он не возвращался за своими вещами, — сказал Зор.
— Не возвращался, — подтвердила Клито, — и не вернется. Он появился голым в присутствии короля, и Миза убил его.
— Теперь, если мы найдем одежду еще для одного, — сказал Зор, — мы сможем выйти из дворца незамеченными.
Пока мы разговаривали, я стоял лицом к двери, прикрытой занавеской, сделанной из хорошо выделанных шкурок какого-то мелкого животного. Я увидел, как занавеска слегка приподнялась; догадываясь, что кто-то подслушивает, я быстро подошел к ней и отдернул в сторону. За ней стоял человек с отвратительным лицом. Его близко посаженные черные глазки, длинный нос и выступающий подбородок делали его похожим на крысу. Секунду он