Когда засмеется сфинкс - Игорь Подколзин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но это чудовищно! — крикнул Грег и вскочил.
— Чудовищно? Они считают, что в борьбе с преступностью это радикально, так же как поголовное дактилоскопирование и стерилизация рецидивистов. Дудки. Мы тоже не лыком шиты. На нас трудятся и химики и физики, а иногда и целые концерны. Применив аппарат К, наши обдиралы впрыскивают своим подопечным, ничего не подозревающим и вполне благополучным обывателям, висмут-100, когда те находятся без сознания. Попробуй теперь разберись, где уголовник, а где добропорядочный налогоплательщик. Ловко? — Майк засмеялся своим странным смехом и, нажав руками на плечи, опустил Фрэнка в кресло.
Несколько минут Грег сидел пораженный, не в состоянии произнести ни слова. До того страшно было то, что он услышал от этого респектабельного бандита. Словно издалека до него донесся голос Майка.
— И делается это весьма просто. Смотрите. — Он достал маленький тюбик, в каких обычно продают масляные краски, отвинтил колпачок и показал короткую тонкую иглу. — Укол. Нажим. — Из кончика блестящей иголки брызнула тонюсенькая, как стеклянная нитка, струйка. — Не надо никаких шприцев — человек, выражаясь нашим языком, окольцован и навечно, до тележки крематория.
Грег вынул из кармана носовой платок и вытер вспотевшее лицо и ладони.
— Вы ужасные люди, Майк, — тихо произнес он. — Страшные тем, что безжалостно губите ни в чем не повинных людей.
Майк вскинул голову, на бледном лице проступили круглые розоватые тени.
— Мы лишь увеличиваем число своих. Когда такого добропорядочного отовсюду повыгоняют и семья начнет подыхать с голоду, он припожалует к нам. У него же только два пути: или к нам, или в гроб. Но умирать людям не хочется, уж так они устроены: все, что угодно, но не смерть. И будьте уверены: мы-то его не оттолкнем, что-что, а пропитание он получит, а мы — нового исполнительного и преданного солдата. Да, да, преданного. Ему же деваться-то некуда. — Майк замолчал и опустился, тяжело дыша, в кресло. Потом повернулся и небрежно бросил своим: — Вы можете идти. Через полчасика ты, Дылда, — Фрэнк отметил: бывшее прозвище главаря так и прилипло к нему, — пойдешь, куда мы условились. Я встречусь с тобой позже.
Двое поднялись и покинули кабинет.
Майк подождал, когда закрылась дверь, встал и приблизился к Грегу.
Фрэнк удивился, как быстро менялся этот человек. Вспышка гнева прошла мгновенно, и теперь перед детективом был снова тот же, что и раньше, спокойный, даже слегка унылый Майк-череп. Посмотрев на него, Грег поймал себя на том, что лицо гангстера оправдывало кличку, очень напоминало череп, если на него напялить парик битлов.
— То, о чем я вам сейчас поведаю, сразу забудьте. Не стану повторяться — мои люди, мои коллеги к этой истории с раздеванием не имеют никакого отношения. Но я брошу вам небольшую, совсем крохотную зацепочку. Правда, у меня нет полной уверенности, но внутренний голос подсказывает: ниточку стоит потянуть. Потяните осторожно, ибо это смертельно опасно. Повторяю — смертельно. Так вот, постарайтесь покопаться в делишках Дика Робинсона. Нюхом чую — именно в его алхимию ведут все стежки-дорожки. Понятно?
— Спасибо, Майк, — сказал, вставая, Грег. — Можете на меня надеяться, я не проболтаюсь и в то же время последую вашему совету. Благодарю вас.
— Послушайте, Грег. — Майк в раздумье потер себе пальцами кончик носа. — Вам никогда не приходилось встречаться с одним из тех, кто был здесь, когда вы пришли?
— Кого вы имеете в виду, тут находились двое. — Фрэнк насторожился.
— Вот этого. — Гангстер нажал кнопку у телефона.
То, что произошло дальше, заставило Грега в изумлении вскочить. От неожиданности его бросило в пот. На стеке возник круг, похожий на корабельный иллюминатор, только со слегка размытыми краями. За ним Фрэнк отчетливо, как будто преграды вообще не существовало, увидел бар, его он миновал, идя в кабинет, а там за столиком в окружении каких-то людей Дылду. Стена сделалась абсолютно прозрачной, как хорошо промытое стекло, даже скорее это напоминало просто отверстие в другое помещение.
— Не узнаете его? — Голос Майка прозвучал глухо.
— Которого, их там несколько?
— Самого длинного, его зовут Дылда.
— Нет. Никто из тех, кто сидит за столиком, мне незнаком, — ответил твердо Фрэнк, он уже пришел в себя от изумления, вызванного демонстрацией этого необычного явления.
— Ладно. — Майк хмыкнул, словно был недоволен ответом. — А здорово у вас глаза полезли на лоб при виде этой штуки?
— Не скрою, вы меня просто ошарашили, — подтвердил он.
— Нам это приобретение влетело в кругленькую сумму. Мы возлагали на него огромные надежды. — Он сделал паузу. — И просчитались. Действует лишь сквозь одну преграду, с очень маленького расстояния, да и требует подключения к электросети да еще и с повышающим трансформатором. Громоздко. Вот если бы работало от батарейки карманного фонаря — другое дело. А так, — он махнул рукой, — забава. На серьезное дело с оборудованием в полтонны не пойдешь. Годится разве для шантажа — через эту дыру можно снимать. С той стороны ничего не заметно, стена становится как поляризованное стекло. А если подключить магнитофон, можно сварганить пикантный кинофильм.
— Да-а, — протянул со вздохом Грег, вытер платком лоб и ладони. — Куда же теперь деваться благопристойному обывателю? — И словно сам себе ответил: — Некуда ему деться. Благодарю вас, Майк, за все, что вы для меня сделали.
— Не за что. Дайте монету!
Фрэнк протянул доллар. Майк изящным перочинным ножичком с перламутровой инкрустацией на рукоятке зачеркнул крестиком одну зарубку.
— У нас, как в детской сказке о трех желаниях, — засмеялся он. — Монета с тремя надрезами — высшая награда. У вас осталось еще два. Будет плохо — приходите, всегда помогу. — Он легонько похлопал Грега по плечу и подтолкнул к двери. — Ступайте, Грег. До свидания.
— Прощайте, Майк.
Девушка провела его до выхода, ему вернули оружие и выпустили на улицу.
Он немного постоял, словно пытаясь остыть, отдышаться, и прийти в себя от того, что он только что увидел, затем поднял воротник, глубоко засунул руки в карманы и направился к арке. Шаги его гулко отдавались в темном каменном колодце двора, вверху из-за горбатых крыш показалась латунная луна. Изломанные тени кромсали асфальт пустынного двора. Нигде ни огонька, ни шороха, ни каких-либо других звуков, будто он шел по мертвому, покинутому людьми городу. А ведь за каменными толстыми и мрачными стенами жили люди, сотни семей со своими радостями и печалями, на что-то надеющиеся, чего-то ждущие.
Проход соединял двор с переулком и напоминал длинный, темный и узкий туннель. В правой стене чернела выдолбленная неглубокая ниша, в таких обычно устанавливают трансформаторы или распределительные коробки кабелей. Сейчас в ней лежал перевернутый вверх дном помятый мусорный бак с оторванной крышкой, стояла метла и валялась груда тряпья.
Грег помнил: Майк приказал Дылде куда-то отправиться спустя полчаса. Но будет ли тот один или еще с кем? Пойдет этой дорогой или другим путем? А если разговор касался вообще встречи в помещении? Ему ничего не было известно, но он решил подождать.
Фрэнк огляделся вокруг, пожалуй, лучше места для нападения трудно придумать, тем более входящий под арку, пока глаза не привыкнут, будет слегка ослеплен — снаружи значительно светлее. Он отодвинул носком ботинка крышку бачка, протиснулся в нишу и прижался спиной к стене, пахнущей цементом и еще чем-то тухлым.
Ждать пришлось недолго. Где-то недалеко хлопнула дверь, кто-то чертыхнулся, очевидно, споткнувшись, затем раздались уверенные и твердые шаги, несомненно, мужские.
Фрэнк осторожно, затаив дыхание, выглянул из своего укрытия.
На сером фоне проема он увидел четкий силуэт долговязой фигуры. Это был Дылда. На его голове все так же лопухами оттопыривались уши. Слегка покачиваясь, он двигался по самой середине, что-то тихо насвистывая, шел быстро, видимо, торопился к ожидавшей на улице машине.
Грег выругал себя, что не догадался в спешке осмотреть прилегающие переулки.
Дылда проскочил от него в каких-нибудь двух-трех метрах. Пахнуло запахом крепкого мужского одеколона и табака. Фрэнк перешагнул через бак, выхватил пистолет и навскидку выстрелил в затылок бандита.
Грохнуло очень громко. Грег, вздрогнув, присел и пожалел, что забыл навинтить на ствол глушитель. Звук заметался в каменном туннеле, слегка заложило уши, от запаха пороха запершило в горле, защекотало в носу. Он чихнул.
Дылда, даже не вскрикнув, рухнул лицом вниз. Фрэнк подбежал и наклонился над гангстером. Пуля крупного калибра снесла часть черепа — человек был мертв, зубы оскалились, на лице застыла гримаса боли. Вокруг головы расплывалось черное пятно, слышалось тихое журчание — это текла кровь.