Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Или я воткну свой меч ей прямо в сердце, – заявил Стэнтон. – Чтобы заручиться поддержкой жителей, я пошлю гонцов в ближайшие города и деревни. За нами пойдут все, кто хочет сражаться за свободу своей земли.
Этот призыв быстро распространился по округе, и к полудню к войску Стэнтона присоединились больше десятка мужчин – обычные фермеры, которые смогли принести с собой только дубинки, три пики и одно копье. Когда-то они служили йоменами, но их молодость прошла, а оружие заржавело. Несмотря на это, Стэнтон тепло поприветствовал каждого и принял у них присягу на верность.
Увидев следующего гостя, молодого человека с крепкой палкой, Адриана счастливо улыбнулась – это был Саймон Салби.
– Есть новости от капитана Бейнса? – спросил его Ведьмак, когда Саймон наконец освободился из объятий невесты.
– Боюсь, его арестовали в Сент-Джоне, – ответил Саймон. – Ему было запрещено покидать Дуглас, и капитана под конвоем отвели на корабль. Там он и останется, пока не отплывет с беженцами обратно в Графство.
Ближе к вечеру пришла еще одна группа вооруженных йоменов. Вместе с несколькими женщинами, которые последовали за своими мужьями, число наших сторонников достигло восьмидесяти. Женщины взяли с собой детей, включая трех грудных младенцев.
Солнце спешило скрыться за горизонтом, будто указывая на то, что время идет все быстрее и быстрее. Вскоре у мельницы развели несколько костров: чем темнее становилась ночь, тем ярче разгоралось их пламя. Один из солдат водрузил на крышу мельницы флаг с трехногим символом острова, и он затрепетал на ветру. По всей округе эхом разносились смех и веселые разговоры. Кто-то заиграл на скрипке – женщины мигом сбросили туфли и закружились по траве. К ним тут же присоединились Адриана и Саймон. Услышав шум, вокруг лагеря собрались местные жители и стали наблюдать за происходящим издалека – подходить ближе или присоединяться они боялись.
Стэнтон собрался провести свое войско к Сент-Джону под покровом ночи: он планировал спрятаться в лесу у подножия холма Слю Вэллиан и нанести удар в полдень, во время заседания парламента. Разведчики доложили, что путь свободен, поэтому решили идти по главной дороге.
Ведьмак, Алиса, Стэнтон и я отправились вслед за йоменами, а женщины и дети остались на ферме. Адриана осталась дома с неохотой, но ей нужно было позаботиться о больной матери. Лекарства, которые прописал врач, не помогали, поэтому Алиса начала лечить женщину травами и отварами, но пока тоже безуспешно.
Учитель поручил мне нести свой мешок.
– Обстоятельства складываются не в нашу пользу, – сказал он Стэнтону, качая головой. – Такая ведьма, как Лиззи, непременно почувствует опасность. Больше чем уверен – она узнает о нашем приближении и обязательно использует «ужас» – заклинание, которое сеет среди ее врагов панику. Если она это сделает, к ее ногам падут даже такие храбрецы, как твои солдаты.
Стэнтона слова Ведьмака не испугали.
– Я видел, на что она способна, но мы обязаны попытаться. Если мы не будем сражаться, она победит, – сказал он.
До рассвета оставалось еще несколько часов, а мы уже спрятались в лесу недалеко от Сент-Джона. Стэнтон выставил часовых, и у остальных появилась возможность отдохнуть.
На рассвете небо заволокли тучи и пошел мелкий дождь, но мы не рискнули разжигать костры и обошлись холодным завтраком: нам с Ведьмаком пришлось довольствоваться сыром. Обычно перед схватками с темными силами он любил воздерживаться от пищи и съедал лишь несколько ломтиков сыра, чтобы набраться сил. Откусив кусочек, он заворчал:
– Это ничто по сравнению с сыром из Графства, парень. Я предпочитаю желтый и рассыпчатый!
Я съел мало, потому что у меня совсем не было аппетита. Я жутко нервничал, и желудок будто завязали узлом. Меня не покидало плохое предчувствие: Лиззи стала обладательницей поистине невероятной силы, и к тому же ее поддерживало многочисленное войско. Нам оставалось только надеяться на то, что удастся подобраться к ней поближе.
Если мы проиграем, нас ждет смерть или новый плен. Боюсь даже представить, какое наказание для нас, и особенно для Ведьмака, приготовила ведьма.
Глава 22. Битва у холма Тинвальд
Дэниел Стэнтон был опытным военачальником, поэтому солдаты полностью доверяли ему и повиновались беспрекословно. Первый этап нашего плана завершился успешно.
Мы прошли немного вперед по лесу в сторону Сент-Джона: йомены рассредоточились по округе, чтобы обезвредить вражеские дозоры. Мы насчитали три патруля: два сдались без боя, а третий оказал символическое сопротивление. Если бы мы планировали обычное военное наступление, то непременно застали бы врагов врасплох. Сейчас все было иначе – эффект неожиданности вряд ли сработает для Лиззи.
Однажды, в первый год моего обучения у Ведьмака, Лиззи пришла к Чипендену и остановилась в одном доме в нескольких милях от деревни. Тогда она украла ребенка, чтобы убить его и забрать кости. Мне удалось спасти малыша. Разъяренные местные жители схватили палки и дубинки и направились к этому дому, чтобы отомстить ведьме. Она умудрилась почуять опасность на большом расстоянии и сбежала, а толпа обезумевших людей сожгла дом дотла.
На этот раз в руках Лиззи находится огромная сила. Она почувствует грозящую ей опасность и ускользнет, а затем, используя свои невероятные способности, легко прихлопнет нас как мух. Именно поэтому мы делали ставки на молниеносный бросок, который позволит нам атаковать ведьму.
Йомены четко исполняли приказы Стэнтона, и их нестройные ряды превратились в плотный клин, способный оказать сопротивление солдатам ведьмы. Подойдя к Сент-Джону, Ведьмак, Алиса, Саймон и я оказались в арьергарде нашего отряда.
Учитель повернулся ко мне и Алисе:
– Используйте солдат как прикрытие как можно дольше, а потом сразу бросайтесь прямо на нее!
Я кивнул, и мы выпустили лезвия на посохах. Алиса обычно не носит с собой оружия, но в этот раз Саймон отдал ей нож, который она повесила на пояс. Но сможет ли она использовать его против собственной матери? Я в этом сильно сомневался, несмотря на то, что она говорила о Лиззи.
– Держись поближе ко мне! – сказал я Алисе, боясь, что во время сражения мы разделимся и пузырек с кровью перестанет ее защищать.
От страха и возбуждения во рту пересохло. Мы подошли к краю леса, и впереди я разглядел дома и большую зеленую лужайку – там собралась огромная толпа людей с пиками и копьями. Наши йомены держали оружие наготове.
– Вперед! – закричал Стэнтон и повел солдат в наступление. Мы бросились бежать, сохраняя ровный строй. Из-за плотных рядов йоменов я почти ничего не видел, но все же заметил впереди покрытый травой холм, известный как холм Тинвальд, где уже началось заседание парламента. Возможно, Лиззи прямо сейчас обращается к членам собрания. Как бы то ни было, она точно где-то поблизости.
Затем я услышал крики и вопли боли – наш отряд напал на врага. Сопротивление усиливалось, и движение вперед замедлилось. Не знаю, дошли ли мы до середины лужайки, но вдруг в какой-то момент, как я и ожидал, Лиззи использовала заклинание «ужас». Внезапно я почувствовал, как по телу разливается всепоглощающий страх, возникло острое желание бежать от какой-то невидимой угрозы. Я изо всех сил сопротивлялся этому порыву, понимая, что Алиса и учитель делают сейчас то же самое, а вот наши йомены оказались беспомощны – они бросились врассыпную, сломав плотный строй. Саймон Салби последовал их примеру. Раньше ему никогда не доводилось испытывать такой жуткий страх – разве он мог поступить иначе?
Однако все оказалось не так плохо: помимо нас темные чары поразили и солдат Лиззи. Неужели она об этом не подумала? Я понял, что заклинание никак не помогло ведьме. Возможно, огромная сила лишила ее здравого смысла.
По лужайке во все стороны разбегались йомены, члены парламента и другие сановники, их черные мантии развевались на ветру. Но где же Лиззи?
– Вон она! – крикнул Ведьмак, показывая вперед посохом.
Ведьма стояла на холме и с ненавистью смотрела на нас. Наши глаза встретились, и меня вновь охватило предчувствие беды, а по телу прокатилась волна животного страха. Сейчас я столкнусь с чем-то еще более опасным, чем «ужас», действия которого уже и не замечаю. Лиззи обладает достаточной силой, чтобы убить нас на расстоянии, и я самый подходящий кандидат. Ведьмака она пока трогать не станет – для него припасена долгая и мучительная смерть, Алиса – ее дочь, и я даже не представляю, что она с ней сделает, а вот я – словно заноза в пальце. Я тот, кто должен ответить за смерть Мамаши Малкин, бабки Лиззи.
Мы бежали к ведьме, пробираясь через заметно поредевшие ряды йоменов, как вдруг небо резко потемнело. В одно мгновение солнце исчезло, с запада небо затянули мрачные тучи, деревья затряслись и застонали. В лицо ударили струи дождя, застилавшие глаза, – Лиззи вновь использовала черную магию.