Огонь и сера - Линкольн Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На четыреста двадцать.
– Максимальная скорость, полагаю, свыше тридцати узлов?
– Почти что так.
– И осадка сорок пять сантиметров?
– Не проверял.
Пендергаст, не обращая внимания на взгляды Хейворд, уселся на место. Хитрец что-то придумал.
– Значит, получив звонок, – подхватил тему д'Агоста, – вы могли сесть в лодку, добраться до города и высадиться где угодно – при такой-то осадке. А водометный двигатель позволил бы перемещаться хоть боком, хоть задним ходом, я прав?
– Мой клиент уже говорил, что всю ночь провел на яхте, – сохраняя вежливый тон, сказал адвокат. – Следующий вопрос.
– Всю ночь вы были один, так, мистер Баллард? – спросил д'Агоста и тем вызвал новый поход в коридор.
– Да, я был один, – ответил Баллард, когда вернулся. – Служащие порта могут все подтвердить – как и то, что я не покидал яхты и не пользовался моторной лодкой.
– Проверим, – пообещал д'Агоста. – Значит, вы полчаса болтали с Катфортом о погоде, и через несколько часов его убили?
– Сомневаюсь, что мы говорили о погоде, сержант. – Глаза Балларда светились триумфом. Он опять побеждал.
– Мистер Баллард, вы собираетесь покинуть страну? – спросил Пендергаст.
– Мне обязательно отвечать? – обратился Баллард к Маршану, и тот снова повел его в коридор.
– Да, – вернувшись, сказал Баллард.
– Куда вы собираетесь?
– А вот этот вопрос к делу не относится, – вмешался адвокат. – Мой клиент намерен сотрудничать, но взамен рассчитывает на уважение своей частной жизни. Вы же сами сказали: он не подозреваемый.
– В этом мы еще не до конца разобрались, – обратился к защитнику Пендергаст. – В любом случае ваш клиент важный свидетель. И мы не исключаем, что ему придется сдать заграничный паспорт. Разумеется, временно.
Баллард не мог не ответить. Д'Агоста следил за ним, ждал реакции – и все равно поразился, как потемнело лицо Балларда. Еще чуть-чуть, и клиент снова вспыхнет.
– Крайне абсурдное заявление, – улыбнулся Маршан. – Мистер Баллард ни в коем случае не будет ограничен в свободе передвижений. Я безмерно удивлен и склонен расценивать это как угрозу.
Хейворд недобро взглянула на фэбээровца:
– Мистер Пендергаст...
Агент поднял руку.
– Мистер Баллард, вы верите в дьявола?
Что-то промелькнуло на лице Балларда – тень очень сильной эмоции, но так быстро, что д'Агоста не уловил, какой именно. Баллард тем временем тянул с ответом: сидел нога на ногу, откинувшись на спинку стула.
– Конечно же, нет, – ответил он наконец. – А вы?
– Мне кажется, господа, – адвокат поднялся с места, – запас вопросов исчерпан.
Возражений не последовало.
Улыбаясь и пожимая всем руки, Маршан раздал визитные карточки.
– В следующий раз, – предупредил он, – обращайтесь к мистеру Балларду через меня. Мистер Баллард, – защитник позволил себе язвительную улыбку в сторону Пендергаста, – покидает страну.
– А вот это, – очень тихо произнес агент, – спорный вопрос.
Глава 26
Баллард с адвокатом удалились, атакованные вторым наплывом крикливых репортеров. Исчез и Пендергаст, оставив д'Агосту наедине с Хейворд. Они не спеша шли по окрашенному под грязь вестибюлю Полис-плаза. Д'Агосте было, что сказать капитану. И ей, кажется, тоже.
– Баллард на самом деле вас запугивал? – спросила Хейворд.
Д'Агоста не спешил отвечать, и тогда Хейворд поправилась:
– Я спрашиваю для себя, не для дела. Никто не узнает.
– В каком-то смысле да, запугивал.
Они пошли бок о бок к выходу. Снаружи нехотя собирали аппаратуру оставшиеся репортеры. На западе по небу красным пятном расплывался закат. Хейворд все еще не остыла, от нее буквально исходили горячие волны.
– Как именно Баллард вас запугивал?
– Я бы не хотел об этом говорить...
«В Канаде у тебя осталась женушка».
Перед мысленным взором непрошено возникло гладковыбритое лицо Честера Доминика: напускное веселье, дежурная улыбка – чтоб он ею подавился! – и костюмы из полиэфира. Господи, нет, только не Честер! С другой стороны, д'Агоста уехал уже давно, брак распался, так что не стоит себя обманывать.
Хейворд смотрела на него со смешанным чувством интереса и скептицизма.
– Если бы мы предъявили Балларду обвинения, вам бы пришлось рассказать.
– Тогда – да. А сейчас – извините. – Д'Агоста глубоко вздохнул. – Капитан Хейворд, Пендергаст действительно поступил слишком жестко.
– Да, конечно! Он мог прислать повестку, договориться о встрече на яхте, и тогда, наверное, получил бы информации куда больше. А так у нас полный ноль без палочки.
– Мы и отправились на яхту, а в итоге Баллард стал меня шантажировать. Это, по-вашему, успех?
– Ладно-ладно, один – ноль в вашу пользу. Но признайте, в камере допросов вы устроили банальное забивание понтов!
Выйдя из дверей, они задержались на широких мраморных ступеньках. Хейворд все еще не остыла, готовилась заново объяснять, как дорожит карьерой.
– Вы не торопитесь? – спросил д'Агоста.
Хейворд посмотрела на него:
– Вообще-то собиралась домой.
– Хотел пригласить вас выпить. Исключительно как коллегу. Я знаю – по крайней мере знал – одно местечко на Черч-стрит...
Она бросила на него взгляд, в котором еще не потух огонь раздражения.
– Идет.
Вместе они сошли по ступенькам.
– У Пендергаста свои методы, – сказал д'Агоста.
– Именно это меня и пугает. Слушайте, сержант...
– Зовите меня Винни.
– Тогда уж и вы зовите меня Лаурой. Так вот, мне интересно, сколько раз Пендергасту приходилось свидетельствовать против преступника в суде?
– Понятия не имею.
– Я скажу вам: не особенно часто. И знаете почему?
– Нет.
– Большинство преступников до суда просто не доживали.
– Не его в том вина.
– Я и не обвиняю, просто делюсь наблюдением. Должен же Пендергаст понимать: усади он Балларда на скамью подсудимых, сегодняшний трюк выйдет нам боком.
Они свернули налево у Парк-Роу-билдинг, затем, дойдя до Вези-стрит, – направо. Вскоре впереди показалось то самое заведение. Д'Агоста сразу приметил на окне два плетеных горшочка с папоротником – полуживое растение все никак не решалось засохнуть. За эту находку, отводившую глаза прочим копам, д'Агоста и любил местечко. А еще – за «Гиннесс» на разлив.
– Я здесь впервые, – сказала Хейворд, спускаясь по ступенькам.
Д'Агоста открыл ей дверь, затем вошел сам – в прохладу помещения, благоухавшего ароматом свежесваренного напитка. Едва д'Агоста и Хейворд устроились за дальним столиком, к ним подошел официант.
– «Гиннесс», – заказала Хейворд.
– Два, – добавил д'Агоста.
Он никак не мог отделаться от стоявшей перед глазами картины: Доминик с его женой. Надо что-то делать, иначе и с ума не долго сойти.
– Я сейчас. – Д'Агоста встал из-за стола.
В укромном уголке он нашел телефонный автомат. Д'Агоста уже отвык от таксофонов, но звонить с мобильного сейчас не годилось. В справочной он выяснил номер канадского оператора, а у того – нужный номер. За это время пришлось два раза сбегать до бара и разменять деньги. Аппарат сожрал двадцать четвертаков. Боже...
– Компания «Кутеней», – наконец ответил гнусавый голос.
– Чета Доминика, пожалуйста.
– Его нет.
– Вот черт, мы договорились встретиться, а я опоздал. Можете дать номер его мобильного?
– А кто спрашивает?
– Джек Торрэнс. Мы с Четом ходим в один клуб.
– Ах да, мистер Торрэнс, конечно. – В голосе мгновенно прорезалась дежурная дружелюбность. – Один момент... – И секретарь дала номер.
Д'Агоста взглянул на часы, разменял еще денег и набрал номер Честера Доминика.
– Алло? – ответил Честер.
– Это доктор Морган, из больницы. Понимаете, произошла ужасная авария.
– Что? Кто? – Голос моментально преисполнился паники.
Интересно, у этого мешка с дерьмом есть семья, дети? Наверняка есть.
– Мне срочно нужно переговорить с некой миссис Лидией д'Агоста.
– Ну... э-э... да, конечно... да-да, сейчас.
Послышались звуки возни, затем приглушенный голос жены произнес:
– Да? Что такое? Что случилось?
Д'Агоста медленно, аккуратно повесил трубку на рычаг, несколько раз глубоко вздохнул и пошел назад к столику. Не успел он дойти, как зазвонил сотовый.
– Винни? – услышал он, приняв звонок. – Это Лидия. Ты в порядке?
– Ну да, а что? Голос у тебя расстроенный.
– Нет, я в порядке. Просто... слышала что-то про больницу... встревожилась. – Лидия говорила сбивчиво и смущенно.
– Нет, это не про меня.
– Бывает, знаешь ведь. Сижу здесь, узнаю все из вторых рук...
– Ты еще на работе?
– На стоянке. Как раз выезжаю.
– Ладно, увидимся.