- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мичман Болито - Александер Кент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это же н-неправильно, Д-дик! Ему п-поверят! — почти плача, сказал Иден. — Он т-только с-стоял и с-слушал!
— Полагаю, капитан знает больше, чем говорит, — вмешался Дансер. — Я наблюдал за ним. Осознание истинной цены победы боролось в нем с нежеланием принизить ее завистью и стыдом. — Он улыбнулся Идену. — А тут еще замешан мичман, пытавшийся отравить своего командира!
— Согласен, — кивнул Болито. — А теперь, пойдемте перекусим. Меня сейчас устроит все, что угодно, даже корабельная крыса.
Они уже повернулись к трапу, но вдруг застыли как вкопанные.
Путь им преграждал человек, одетый в не по размеру сшитый лейтенантский мундир.
— Болтаетесь без дела? Да, не те пошли мичманы, что были в мое время! — заявил он.
Они окружили его.
— Джон Гренфелл! — закричал Болито. — Но мы думали, что ты мертв!
Гренфелл стиснул его руку.
— Когда «Афины» пошли ко дну, некоторые из нас попытались спастись на плавающих обломках. Мы связали их воедино, сделав что-то вроде небольшого плота, и не знали, что ждет нас. — Он опустил глаза. — Большинство из наших погибло. Те, кому повезло — от ядер, остальные — от акульих зубов. Третьего лейтенанта разорвали на части прямо у нас на глазах. — Гренфелл вздрогнул, будто пытаясь стряхнуть прочь тяжелые воспоминания. — Нас вынесло на берег. Мы стали пробираться вдоль побережья. Прошла, казалось целая жизнь, когда мы обнаружили причаливший корабль, «красных курток» Дьюара, дхоу, набитую стенающими рабами, арабскую команду и двух португальских торговцев, настолько перепуганных, что они, видно, не сомневались в своем неизбежном конце. — Он отряхнул позаимствованный им мундир. — Так что меня сделали исполняющим обязанности шестого лейтенанта. Это пойдет на пользу, когда настанет время держать экзамен на лейтенантский чин.
Гренфелл поднял глаза, глядя куда-то вдаль.
— Но если у меня будет шанс расквитаться, они сполна заплатят мне за все.
— Главное, ты жив, — спокойно сказал Болито.
Старки зевнул.
— Кажется, я мог бы проспать целый год, — заявил он. — Сэр, — добавил он, с усмешкой поглядев на Гренфелла.
— Полагаю, вам стоит немного отдохнуть, — сказал Гренфелл, провожая их до трапа. — У меня такое чувство, что завтра будет еще жарче, чем сегодня, при чем во всех отношениях!
Знание погоды не изменило мистеру Тернбуллу. Ко времени, наступила первая «собачья» вахта, оба корабля уже дали ход, подставив паруса бризу. Через час задул устойчивый прохладный северный ветер, и когда моряки собрались на юте, его дуновение освежало, как глоток тоника после жаркой духоты межпалубного пространства.
Лейтенанты и офицеры морской пехоты стояли у кормового трапа, следя за капитаном, который совещался о чем-то с Верлингом и штурманом.
Унтер-офицеры сновали между построенными матросами, выкликивая имена и проверяя оружие, а с нижней палубы до Болито доносился визг точильных камней — это помощники канонира точили лезвия кортиков и абордажных топоров. Как и всегда, этот звук заставил его поежиться.
— На палубе! — раздался крик впередсмотрящего. — Слева по носу стоящее на якоре судно!
Дансер посмотрел на паруса «Сэндпайпера». В лучах заката они казались розоватыми, а пробоин от ядер и заплат не было видно. Командовать бригом на время атаки был назначен второй лейтенант, Даллас. Об этом человеке Болито ничего не знал, и со времени прибытия на корабль сталкивался с ним буквально несколько раз. Но выбор капитана говорил о том, что он доверяет Далласу. Одновременно это свидетельствовало, что Конвей не вполне удовлетворен действиями Трегоррена во время последней операции.
Когда Болито провожал Старки, возвращающегося на бриг, помощник штурмана бросил взгляд в сторону медленно прохаживающегося капитана и усмехнулся.
— Вот так становятся пост-капитанами, мой юный друг, надо хорошо знать людей!
— Всем мичманам собраться на квартердеке! — прозвучала команда.
Они ринулись по переходному мостику, к ожидающему их у коечной сетки подветренного борта Верлингу. От нетерпения первый лейтенант притоптывал ногой.
— Для атаки нужно отобрать троих из вас. — Он жестом прервал Маррака, пытавшегося заговорить. — Не вы. Вы нужны в сигнальной группе. — Холодный взгляд Верлинга остановился на Болито. — Поскольку вы только что вернулись к исполнению своих обязанностей на корабле, я не вправе приказать вам принять участие. Мистер Пирс… — он повернулся к хмурому мичману с нижней батарейной палубы, — и …
Болито взглянул на Дансера. Тот быстро кивнул в ответ.
— Мистер Дансер и я пойдем добровольцами, сэр, — сказал Ричард. — Нам приходилось проходить у берега острова, это может оказаться полезным.
Верлинг криво улыбнулся.
— Теперь, когда мистер Греннфелл поднялся на первую ступеньку карьерной лестницы, вы трое, за исключением мистера Маррака, являетесь старшими. Так что почту за лучшее позволить вам пойти.
Из шеренги мичманов вдруг вышел Иден.
— С-сэр! Я т-тоже хочу пойти д-добровольцем!
Верлинг смерил его взглядом.
— Хватит мне тут заикаться, щенок! Встань в строй и заткнись!
Посрамленный Иден вернулся на свое место.
Первый лейтенант удовлетворенно кивнул.
— Шлюпки спустят, как только мы ляжем в дрейф. Все морские пехотинцы и шестьдесят матросов отправятся на этот плавучий ад.
— Капитан отобрал всех, без кого может обойтись, — прошептал Дансер.
— Если вас обойдет, мистер Дансер, — рыкнул Верлинг, — то после рейда вас ждет пять суток гауптвахты. Разговоры в строю!
Капитан, не спеша, словно прогуливаясь по бережку, подошел к ним. Он немного помолчал и спросил с безразличным видом:
— Все в порядке, мистер Верлинг?
— Так точно, сэр.
Конвей оглядел трех вышедших из строя мичманов.
— Будьте храбрыми. — Он посмотрел на первого лейтенанта. — Мистер Верлинг возглавит атаку, и будет рассчитывать на вашу поддержку, так же, как и я. — Капитан наклонился, выискивая глазами щуплую фигурку Идена. — А вы, мистер … хм…в силу ваших вновь открывшихся и, хм… неожиданных способностей, могли бы быть полезны в качестве помощника хирурга.
Ни он, ни Верлинг не выказали ни намека на улыбку.
Когда перевозка людей и оружия была закончена, наступила почти полная темнота. Даже не подойдя к большой дхоу Болито почувствовал отвратительный запах рабства. На борту же он был почти невыносимым. Спускаясь в трюм, матросы и морские пехотинцы поскальзывались на нечистотах и спотыкались о сломанные кандалы. Капралы майора Дьара встречали их внутри через определенные интервалы, указывая вновь прибывшим места, где им предстояло находиться до начала атаки. Это хорошо, что Идена не взяли, подумал Болито. Эта ужасная вонь, это жуткое путешествие могли заставить его заскулить, как щенка. Перегруженные из баркасов вертлюжные орудия были установлены на фальшбортах и на высокой корме.

