- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Близорукая русалка - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хэкет печально покачал головой.
— Вы слышали его, Ройял? Вы задели его гордость. Пэйн в самом деле заслуживает шанса исправить две свои ошибки.
— Клянусь, я сделаю это с удовольствием, босс! Позаботиться о других стало для меня делом обычным. Но пришить этого парня — для меня составит просто удовольствие.
— Удовольствие от боли, — задумчиво сказал я. — Отлично звучит, правда? Вы могли бы сделать это лозунгом своей организации.
— Ты разве не видишь, что он просто тянет время, — резко перебил излияния Пэйна Хэкет. — Ты можешь позаботиться о нем прямо сейчас!
— С удовольствием! — тихо осклабился Пэйн.
Я глянул в дуло пистолета и очень пожалел, что, собираясь на эту встречу, не запланировал для себя запасного выхода.
И тут раздался громкий стук в дверь. Хэкет и Пэйн машинально посмотрели в ту сторону.
Я схватил валявшийся на полу стул и тут же разбил его о голову Пэйна. В тот же момент я услышал голос Сэма Дина, который кричал снаружи, что это полиция, и приказывал открыть дверь.
Пэйн, скорчившись, лежал на полу. Вероятно, я пробил ему череп; хотелось надеяться, что так оно и есть. Хэкет в отчаянии посмотрел на дверь, затем направился ко мне. Я поднял кулак, но потом понял, что на самом деле он смотрит не на меня, а куда-то мимо.
Я подумал, что буду последним, кто станет его отговаривать, поэтому осторожно отступил в сторону и снял шляпу в знак уважения. Он вскочил на подоконник и вышел через разбитое окно.
Я, кажется, уже упоминал, что его контора находилась на тринадцатом этаже?
Как говорила брюнетка в приемной, этот первый шаг привел его к головокружительным результатам!
Глава 12
Джо и Норин Бакстеры со счастливым видом сидели рядышком на скамейке. Пол Крамер со счастливым видом сидел за своим столом, а Том Фарлей со счастливым видом стоял у окна. Одним словом, у всех был счастливый вид.
— Признаю, — говорил Крамер, — что это был гениальный ход — записывать все, что происходило в кабинете Хэкета. Полиция была очень довольна этой штукой. И поскольку Хэкет в конце концов… э-э, скажем так, взял всю ответственность на себя, они закрыли дело. Комиссар написал мне личное письмо, в котором высоко оценил деятельность агентства в данной ситуации. Он также упомянул о теплой похвале в наш адрес Сайруса К. Миллхаунда. Нужно ли говорить больше?
— Он даже повысил Джо в должности, — добавила миссис Бакстер. — Это как ночной кошмар: ты просыпаешься — и все вдруг заканчивается.
— Если еще кто-нибудь когда-нибудь попросит меня сделать такую запись, — сказал Джо Бакстер, — я закричу: «Полиция»! — так, что будет слышно в штате Мэн!
— Неплохая идея! — одобрил я.
— Мы просто хотели еще раз поблагодарить вас, мистер Ройял, — застенчиво произнесла миссис Бакстер. — Вы такой замечательный!
— Я всегда такой, — скромно потупился я. — Девиз Детективного агентства Крамера — оказывать услуги и проводить любой матч по гольфу в радиусе ста миль от Нью-Йорка!
— Очень смешно! — проворчал Крамер. — Ну, мистер и миссис Бакстер, что касается меня, я только могу сказать, как я рад…
Он распространялся минут пять, и, если бы его не прервал телефонный звонок, он, по всей видимости, продолжал бы в том же духе еще полчаса.
Пока он разговаривал по телефону, Бакстеры спаслись бегством. Я поудобнее устроился в кресле и закурил сигарету. Том Фарлей подошел и сел на стул рядом со мной.
— Единственный минус, который я вижу в этом деле, — это то, что выручку агентства составили только те самые пятьсот долларов, которые миссис Бакстер заплатила авансом, — задумчиво сказал Том.
— Я думаю, результаты все же окажутся намного лучше, — сказал я. — Если нет, я буду удивлен. Если не сказать — поражен!
Крамер закончил разговор и положил трубку.
— Как я говорил, мистер и миссис Бакстер… — Он разочарованно оглядел кабинет. — Куда же они подевались?
— Туда, — радостно сказал я. — В глубь индейских владений!
— А, хорошо. — Шеф покачал головой. — Все хорошо, что хорошо кончается. А это дело закончилось хорошо. Но самая поразительная вещь случилась сегодня. Я получил с утренней почтой весьма лестное письмо от Миллхаунда с вложенным чеком на две тысячи долларов за оказанные услуги. С какой стати, черт возьми, он это сделал? Как вы думаете?
Я самодовольно посмотрел на него.
— Вы помните запись, которую мы сварганили, прослушивая телефон Хэкета?
— Конечно, помню! — недовольно проворчал он. — Но какое отношение это имеет к Миллхаунду?
— Вы также помните, что мы говорили о нем как о потенциальной жертве, которую Хэкет намеревался шантажировать?
— Да, но…
— Я навестил Сайруса и прокрутил ему эту запись, — сказал я. — Она произвела на него довольно сильное впечатление. Я не сказал ему, что мы ее подделали. Думаю, поэтому у него сложилось впечатление, будто запись настоящая и что мы нашли ее после того, как Хэкет выпрыгнул из окна и все закончилось.
Секунд десять Крамер не сводил с меня глаз.
— Временами, Макс, — с чувством проговорил он, — у меня возникает ощущение, что ты — гордость нашего агентства!
— И, насколько я понимаю, в большинстве, случаев агентство остается у меня в долгу, — подчеркивая интонацией каждое слово, сказал я. — Но, полагаю, уж за дело-то Бакстера нас с Томом ждет премия?
На лице Крамера изобразилось неописуемое страдание.
— Я больше всего на свете хотел бы дать вам обоим премию, — поспешно сказал он. — Но вы же знаете, как обстоят дела — накладные расходы съедают всю выручку!
После этих слов он быстро нагнулся, подхватил портфель с клюшками и направился к двери.
— Да, только что вспомнил! У меня срочная встреча! — бросил он через плечо. — Но не думайте, ребята, что я не ценю работу, которую вы провернули. — Он глубоко вздохнул. — И, чтобы доказать, как сильно я вас ценю… Почему бы вам не отдохнуть остаток дня? Весь день!
Дверь закрылась за ним так быстро, что никто из нас не успел ответить. И вероятно, это было к лучшему.
— Мне дурно! — с чувством сказал Фарлей. — Такая щедрость! Она меня просто убивает, эта его щедрость!
— Разносит на кусочки! — согласился я. — Не проматывай такой прекрасный подарок в ближайшем баре, ладно?
— И не подумаю! — живо откликнулся Том. — Я проведу остаток дня прямо здесь, в кабинете Крамера, пиная мебель!
Я поднялся с кресла и вышел в приемную. Еще оставался шанс, думал я, один маленький шанс, что выходной, может быть, все же не пройдет впустую.
Тугой черный атлас нежно шелестел над пишущей машинкой.
— Совершенно случайно, — осторожно начал я, — мистер Крамер — да будут благословенны его щедрое сердце и душа — дал мне выходной на остаток дня и…
— Нет! — твердо сказала она.
— Но я…
— Нет!
— Но я думал…
— Нет!
— Ты хочешь сказать… ты не хочешь?
— Временами, мистер Ройял, — мягко произнесла Пэт, — вы довольно-таки быстро соображаете!
Я подошел к телефону и набрал номер.
— Я хотел бы поговорить с менеджером мистера Маггса, — сказал я. — О дуэте… Нет, я не шимпанзе…
Примечания
1
От англ. mug — гримаса.
2
Mill — мельница, hound — собака (англ.).
3
Пэйн — боль (англ.).
4
Blood — кровь (англ.). Бладхаунд — порода охотничьих собак.
5
Любопытный Том и леди Годива — персонажи английской легенды.
6
Коул — уголь (англ.).
7
United World (англ.) — объединенный мир.

