- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вишенка на торте - Кристофер Дж. Брайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
большая, чтобы вся команда могла пользоваться ей одновременно, что очень полезно
после тяжелой тренировки или игры».
Джексон многозначительно вздергивает брови. «Не сомневаюсь».
«Выбрось свои мысли из головы, Джексон», - назидательно говорю я.
Джерард хихикает. «Это не так интересно, как кажется. В основном это просто кучка
потных чуваков, пытающихся как можно быстрее отмыться. Посмотри сам».
Мы поворачиваем головы, и я не готов к тому зрелищу, которое меня встречает.
Пар поднимается густыми облаками, заслоняя дальний конец комнаты, но то, что я вижу
вблизи - это нечто большее более чем достаточно, чтобы отключить мой мозг.
Несколько игроков все еще находятся в душевых, их обнаженные тела выставлены на
всеобщее обозрение. Вода льется на рельефные мышцы и тонизированную плоть.
Задницы разных размеров покрыты водой. И еще члены. Боже правый, члены.
Небольшая часть меня задается вопросом, где Жерард находится по шкале от среднего до
«святое дерьмо, что это чудовище». Судя по размеру его рук, ног и того, что генетика
подарила ему сзади, смею предположить, что он, вероятно, ближе к статусу Эмпайр Стейт
Билдинг.
«Упс!» Джерард быстро ведет нас по коридору, его щеки пылают от смущения.
«Наверное, мне следовало сначала проверить, что он пуст». Он смущенно улыбается и
потирает затылок. Видеть, как этот большой, крепкий хоккеиста, как он смущается, до
странности мило.
Тем временем Джексон ведет себя нехарактерно тихо. Я оглядываюсь и вижу что его лицо
тоже покраснело.
Я могу посочувствовать. Это было... очень тяжело. Я неловко сдвигаюсь и незаметно
поправляю себя. Слава богу, что есть этот мешковатый свитер.
«В общем...» Жерард прочищает горло, выводя нас из задумчивости. «Давайте назад. Мне
нужно закончить одеваться».
Мы идем за Жерардом к его шкафчику и отводим глаза, когда он сбрасывает полотенце и
начинает одеваться.
Не то чтобы я был ханжой или что-то в этом роде, просто мне кажется странным открыто
пялиться на него теперь, когда мы официально знакомы. Как будто я должен хотя бы
угостить его ужином, а потом уже смотреть на его причиндалы, понимаете?
Чтобы отвлечься, я бросил взгляд на содержимое его шкафчика. Он тщательно
организован, его вещи разложены именно так. У каждой вещи свое место, от коньков до
клюшки и... это что, баблхед?
Я наклоняюсь ближе и прищуриваюсь на маленькую фигурку, стоящую на верхней полке.
Да, это точно мини-Джерард, который смотрит на меня с глупой ухмылкой и одетый в
крошечную копию его футболки.
Не в силах сопротивляться, я протягиваю руку и щелкаю по баблхеду. Его непомерно
большая голова комично покачивается на пружине, и я усмехаюсь.
«Веселишься?» Веселый голос Жерарда заставляет меня подпрыгнуть. Я оглядываюсь, он
наблюдает за мной, его губы кривятся в кривой улыбке. К счастью, он одет, хотя его
рубашка прилипла к влажной коже так, что это слишком отвлекающе.
«Прости, - смущенно говорю я, отдергивая руку. «Я просто никогда не видел чтобы
баблхед был похож на человека, которого он должен изображать. Обычно, они более...
общие».
«Оливер подарил мне его в прошлом году», - объясняет Жерард, прислонившись к
шкафчику рядом со своим. Аромат его мыла для тела доносится до меня, от которого
приятно плывет голова.
Он сказал, что оно отражает мою «сущность». Что бы это ни значило».
Я снова изучаю баблхед, вглядываясь в его ярко-голубые глаза и широкую улыбку. «В
смысле, он не ошибся. В нем есть что-то вроде твоего
«- Я делаю неопределенный жест в сторону его лица, - все это тебе подходит».
«Мое подходит?» Жерард приподнимает бровь, выглядя при этом слишком забавно.
«Да, ты знаешь». Я пожимаю плечами, чувствуя, как мои щеки снова пылают. «Весь
золотой мальчик, всеамериканское обаяние. Как будто ты вышел из рекламы Abercrombie или что-то в этом роде».
Джерард откидывает голову назад и смеется. «Реклама «Аберкромби»? Правда?»
«Я сказал то, что сказал». Я вызывающе поднимаю подбородок.
«Ну, я приму это как комплимент». Он протягивает руку и щелкает по баблхеду, заставляя
его судорожно кивать. «Хотя я думаю, что мини-я здесь гораздо очаровательнее».
«О, определенно», - торжественно соглашаюсь я. «Настоящий ты - полный людоед».
Жерард снова смеется. Это приятный смех, решаю я. Богатый и насыщенный, как хорошее
вино.
Джексон наблюдает за нашей перепалкой с едва скрываемым весельем. «Вы двое -
очаровательная пожилая супружеская пара».
Я бросаю на него яростный взгляд. «Заткнись, Джексон».
Но Джерарда это сравнение не беспокоит. «Я не знаю. Думаю, мы были бы довольно
милой парой». Он подмигивает мне, и мое предательское сердце замирает.
Чтобы скрыть свою взволнованную реакцию, я возвращаю свое внимание к его шкафчику
и рассматриваю его содержимое. В одном углу лежит потрепанный экземпляр книги
«Аутсайдеры». страницы изъедены, а корешок потрескался от многократного прочтения.
Рядом с ним стоит полупустая бутылка Gatorade, на пластике которой собирается
конденсат. Но что действительно привлекает мое внимание, так это скопление
полароидных фотографий, приклеенных бессистемно приклеенных к боковой стене. Они
слегка выцвели и загибаются по краям как будто пролежали там какое-то время.
На большинстве из них Джерард запечатлен со своими товарищами по команде - их
раскрасневшиеся лица и остекленевшие глаза, что говорит о том, что они не совсем
трезвы.
На одной из них Джерард обнимает Дрю за плечи, и они оба глупо ухмыляются в камеру.
На другой - он дает Кайлу подзатыльник, в то время как Оливер смеется на заднем плане.
Но есть одна фотография, которая выделяется среди остальных. На ней Джерард присел
рядом с маленькой девочкой с такими же золотистыми волосами и ярко-голубыми
глазами, как у него. Они оба широко улыбаются, прижавшись лицом друг к другу, чтобы
поместиться в кадр.
«Кто это?» спрашиваю я, прежде чем успеваю остановить себя, указывая на фотографию.
Жерард следит за моим взглядом, и выражение его лица смягчается. «Это моя младшая
сестра, Лили». Я улавливаю нотки нежности в его голосе. «Она - свет моей жизни».
«Она милая». Я внимательнее изучаю фотографию и прихожу к выводу, что ей не может
быть ей не больше шести или семи, по крайней мере, когда был сделан снимок. Ее щеки
все еще круглые от детского жира. «Вы похожи».
«Да, нам часто это говорят». Улыбка Джерарда становится тоскливой. «Она самая лучшая.
Умная, как хлыст, и дерзкая до невозможности. Держит меня в напряжении, это точно».
«Не сомневаюсь». Я пытаюсь представить Жерарда, которым командует миниатюрная
версия самого себя.

